Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «U-mass» par Pixies

U-mass ()

Comme dans la plupart des chansons des Pixies, les paroles n'ont pas de réelle signification, à part lorsque l'on a consommé des substances psychotropes.

On peut tout de même affirmer que:
U-Mass est le diminutif de University of Massachusetts
Durant les 8 premières lignes, les paroles font allusion à une communautée alternative, proche de la nature, et rejetée.
Le reste de la chanson part en délire, Et se finit par des hurlements répétés de "It's educational"

On peut suggérer que cette chanson aborde le thème des Amérindiens, dont une leurs tribus "Massachusetts" a été utilisé comme nom de l'Etat actuel, ils ont longuement resistés aux puritains qui tentaient de les évangéliser et de faire disparaitre leur culture, principalement en construisant des écoles chrétiennes, ce qui pourrait expliquer pourquoi la chanson parle d'éducation...

Comme dit plus haut, chez les Pixies, les paroles ont peu d'importance, c'est la qualitée musicale qui est primordiale. Cette chanson (tout comme Debaser) à la structure "couplet calme / refrain endiablé" inédite pour l'époque, a inspirée des groupes tels que Nirvana

In the sleepy west of the woody east
Is a valley full, full o’ pioneer
We’re not just kids, to say the least
We got ideas to us that’s dear
Like capitalist, like communist
Like lots of things you’ve heard about
And redneckers they get us pissed
And stupid stuff it makes us shout
Oh dance with me, oh don’t be shy
Oh kiss me cunt and kiss me cock
Oh kiss the world, oh kiss the sky
Oh kiss my ass, oh let it rock
Of the april birds and the may bee
Oh baby
University
Of Massachusetts, please
And here’s the last five
It’s educational
It’s educational
It’s educational
It’s educational
It’s educational

Dans l'ouest dormant, de l'est boisé
Il y a une vallée pleine, pleine de pionniers
Nous ne sommes pas des gamins, pour tout vous dire
Nous avons nos idées, qui nous sont chères
Comme les capitalistes, comme les communistes
Comme des tas de choses que vous avez pu entendre
Et les redneckers(1) qui nous font chier
Et les stupides choses qui nous font crier
Oh danse avec moi, oh ne sois pas timide
Oh embrasse ma chatte et embrasse ma bite
Oh embrasse le monde, oh embrasse le ciel
Oh embrasse mon cul, et sois rock'n'roll
Des oiseaux d'avril et des abeilles de mai
Oh bébé
Univerté
De Massachusetts, s'il te plait
Et voici les cinq derniers
C'est éducatif
C'est éducatif
C'est éducatif
C'est éducatif
C'est éducatif

(1) Redneck est un terme péjoratif utilisé pour désigner un américain typique ( de race blanche, écoutant de la musique country etc... )

 
Publié par 5335 2 2 5 le 31 juillet 2006 à 4h53.
Trompe Le Monde (1991)
Chanteurs : Pixies

Voir la vidéo de «U-mass»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Entre Vice et Vertu Il y a 17 an(s) 11 mois à 05:10
5335 2 2 5 Entre Vice et Vertu Site web U-Mass, une des meilleures chansons des Pixies, même pas sur la coccinelle.net ! Non mais je rêve quoi, heuresement que j'suis là.
C'est ma première explication, alors n'hésitez pas à critiquer et à m'en foutre plein la gueule, j'ai sûrement fait pas mal d'erreurs.
diabolique Il y a 17 an(s) 11 mois à 11:27
5985 2 3 6 diabolique très très belle chanson en effet et je trouve que la traduction n'est pas mal réussie! merci pour l'explication! Vive toi et les Pixies bien sur ^^ !
Krunch Il y a 15 an(s) 1 mois à 10:08
5208 2 2 3 Krunch Entre Vice et Vertu nan mais c qoi cette traduction >:-( >:-(

Lol je connais pas bien l'anglais mais serieusment je trouve que ta traduc colle bien avec l'esprit d'la zic MERCI d'avoir crée la traduction et perso j'interprete U-Mass comme You mass comme si c'etait dedié a la mass qui n'est pas tres :-D :-D :-D <3
fan thomas Il y a 10 an(s) 8 mois à 22:02
5260 2 2 4 fan thomas Bonjour.
Moi en tout cas ton explication sur le thème de la chanson je prend.
Voir cela ma éclairer.
Les Pixies raconte souvent une petite histoire avec en fond une petite vérité ou un fait bien réel.
Caractères restants : 1000