Facebook

 

Paroles de la chanson «The Right Man» (avec traduction) par Christina Aguilera

Back To Basics (2006)
0 0
Chanteurs : Christina Aguilera
Voir tous les clips Christina Aguilera

Paroles et traduction de «The Right Man»

The Right Man (C'est le bon)

The right man, que l'on peut traduire litteralement par "le bon mec", un homme bien ou encore par l'expression française "c'est le bon" est le dernier titre de Back To basics.

Christina y sort le grand jeu avec une instru composé de corde et de choeurs, et sa voix qu'elle module suivant la mélodie. Elle y aborde les thèmes récurrents de son répertoire, et donc de sa vie, bref une introspection remplie de flash back alors qu'elle remonte l'allée.
Elle y évoque par exemple son mari, ses parents, son enfance, sa carrière, son mariage... etc.

La chanson suit donc deux évolution, de ce qu'elle pensait à l'époque de son enfance douloureuse, jusqu'a ce qu'elle pense aujourd'hui en tant que femme épanouie, et de son arrivée à la chapelle de son passage de la porte en passant par l'allée

Dans cette chanson elle exprime ce qu'elle a sur le coeur et le changement fondamental intervenu dans sa vie : son mariage avec jordan.
Son mari est non seulement l'élement fort de cette chanson, mais aussi de cet album, puisque presque dans chaque chanson elle le remercie d'être là pour elle.

Elle revient sur le jour de son mariage, décrit son entrée, et sa marche dans l'allée de la chapelle. Elle décrit les nombreux sentiments forts, parfois contradictoire qu'elle a ressenti.
Cette chanson lui permet donc de donner la vision qu'elle a de l'amour et son évolution au cours de sa vie.

Plusieurs fois évoqué dans l'album, elle a gardé de son enfance un traumatismen celui de son père violent. En parler est devenu pour elle une psychothérapie, lui permet de mieux analyser et comprendre, afin de tourner la page. Le comportement qu'il avait avec la mère de Christina, les coups et les insultes l'ont évidemment profondément marqués, mais lui ont aussi donné une vision faussée de l'amour. Vision enfin rétablie depuis qu'elle est avec Jordan. Elle a aussi déclaré à propos de son enfance, que le comportement de son père lui a permide devenir quelqu'un d'indépendant en amour, contrairement à sa mère.

Son mariage est donc une sorte de symbole, qui lui permet de changer, d'être enfin heureuse et de croire en l'amour, ainsi que de tirer un trait sur son enfance difficile.

Dans le 1er couplet elle évoque brièvement le passé. Elle s'y décrit comme une personne s'efforçant d'être forte, qui ne pleure pas, qui ne s'appitoie pas sur son sort. Elle avoue aussi, qu'en se blendant ainsi elle ne ressentait plus le besoin d'un homme dans sa vie. Elle se sent capable de vivre indépendemment, sans être accroché à un homme, elle n'a pas besoin d'eux pour se débrouiller.
Puis elle entreprend de camper le décor, doucement, elle laisse beaucoup de flou, en parlant par exemple du voile qu'elle porte aujourd'hui
A veil upon my face
Puis elle évoque le point central de la chanson : son père.
But no father stands beside me to give his bride away
Mais il n'y a pas de père mes côtés pour me donner son envol
On comprend alors qu'elle parle de mariage.

Mais c'est vraiment dans le refrain que l'on comprend qu'elle parle de son mariage, et de se qu'elle y a ressenti.
Well i'm standing in the chapel, wearing my white dress
Ce refrain marque aussi une coupure entre ce qu'elle était avant et ce qu'elle devient. En remontant l'allée elle n'est plus la même femme.
Elle avoue que même si elle ne ressentait pas le besoin d'un homme à ses côtés, elle révait néanmoins de mariage, et elle a attendue ce moment avec un énorme bonheur.
Elle se sent d'autant plus heureuse que ce jour marque symboliquement une rupture avant son passé.
Here i leave behind my past
Elle conclue en déclarant avoir enfin rencontré le bon mec, ou un homme bien

Dans le couplet suivant, elle raconte comment, alors qu'elle remonte l'allée de la chapelle, ses pensées fusent dans son esprit. Elle est malgré tout confiante, car elle sait que seul son futur va pouvoir guérir son passé.
Son père est une nouvelle fois présent lorqu'elle repense à son passé. Elle utilise le terme fort de déchirure
Torn between father and child

Malgré ce sentiment douloureux elle ressent le manque cruel de ne pouvoir tenir une main, s'accrocher au bras de celui qu'elle aurait aimé avoir comme père. Ce que je veux dire par la, c'est qu'elle aurait aimé avoir un père comme elle en a si souvent rêvé pendant son enfance qui soit la pour l'accompagner dans l'eglise.
Malheureusement c'est seule qu'elle remonte l'allée.

Pour autant elle prouve sa détermination avec cette simple phrase
Here i go

Dans le couplet suivant elle parle cette fois de son mari. Même s'il n'y a pas d'homme pour lui tenir le bras quand elle remonte l'allée, elle sait qu'au bout elle trouvera l'homme qui la soutiendra toute sa vie, et c'est ce qui la motive pour avancer. Elle le remercie pour ça, et aussi pour le simple fait de lui avoir fait découvrir ce qu'était "un homme bien"
You've shown me there's a right man 'cause i never knew a right man
Tu m'a montré qu'il existait un homme bien, parce que j'e n'en ai jamais connu

Elle continue la description de ce qu'elle pense pendant son mariage, qui semble se dérouler au ralenti. une fois arrivée à la chapelle elle se sent prête à se confesser, et a avancer.

Elle conclue cette émouvante chanson en évoquant la petite fille en elle :
And one day my little girl will reach out her hand she'll know i found the right man
Et un jour la petite fille en moi pourra tendre sa main, elle saura que j'ai trouvé un homme bien.

So many years have gone by
Tellement d'années sont passées
Always strong, tried not to cry
Toujours forte, j'essayé de ne pas pleurer
Never felt like I needed any man
Je n'ai jamais ressenti le besoin d'avoir un homme à mes côtés
To comfort me in life
Pour me rassurer dans la vie

But I'm all made up today
Mais je suis maquillée aujourd'hui
A veil upon my face
Un voile devant mon visage
But no father stands beside me
Mais pas de père à mes côtés
To give his bride away
Pour m'accompagner

Well I'm standing in the chapel
Et voila, alors que je suis dans la chapelle
Wearing my white dress
Vêtue de ma robe blanche
I have waited for this moment
J'ai tellement attendue ce moment
With tears of happiness
Les yeux remplis de larmes de joies
Here I leave behind my past
Ici je laisse mon passé derrière moi
By taking the chance
En saisissant ma chance
I've finally found the right man
J'ai finalement trouvé le bon

Thoughts racing fast through my mind
Les pensées se bousculent dans mon esprit
As I'm gazing down the aisle
Alors que je contemple l'allée
That my future will mend the memories
Mon futur va réparer mes souvenirs
Torn between father and child
Déchirés entre un pere et son enfant

My emotions overload
Mes émotions débordent
'Cause there is no hand to hold
Parce qu'il n'y pas de main à tenir
There's no shoulder here to lean on
Il n'ya pas d'épaules ici sur laquelle s'appuyer
I'm walking all on my own
Je marche toute seule

Here I go
Allez j'y vais

Now I'm standing at four corners
Maintenant je suis aux quatres coins
To have and to hold

Now my love, you stand beside me
Maintenant mon amour, tu es à mes côtés
To walk life's winding road
Pour avancer dans la voie du mariage
And I owe it all to you
Et c'est entièrement à toi que je le dois
For taking the chance
Pour avoir saisis cette chance
You've shown me there's a right man
Tu m'as prouvé qu'il existait des mecs biens
'Cause I never knew a right man
Parce que je n'en ai jamais connu

Well I'm standing in the chapel
Et voila, je suis dans la chapelle
Ready to confess
Prête à me confesser
That I've waited for this moment
J'ai tellement attendu ce moment
With tears of happiness
Les yeux remplis de larmes dejoie
Now I leave behind my past
Maintenant je laisse mon passé derrière moi
By taking the chance
En saisissant ma chance

Ohh
Ohh

And one day my little girl
Et un jour la petite fille en moi
Will reach out her hand
Pourra tendre sa main
She'll know I found the right man
Elle saura que j'ai trouvé le bon (1)

(1) Etant donné qu'il y a quelques désaccord concernant ce passage, voici l'autre traduction qu'on peut en faire (même si je la trouve trop littérale) :

Et un jour ma petite fille

Pourra tendre sa main

Elle saura que j'ai trouvé le bon

 
Publié par 13548 6 4 4 le 2 août 2006, 20:22.
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
LenApeSOFOXY Il y a 10 an(s) 2 mois à 00:37
13548 6 4 4 LenApeSOFOXY Site web si elle avait voulu s'adresser à un futur hypothètique enfant, elle aurait dit " mon enfant", elle peut pas savoir si elle aura des enfants encore moins savoir si elle aura une fille

elle utilise le futur simplement parce qu'elle n'a pas réglé entièrement ses problèmes et blessures. A la fin de cette chanson, elle fait un clin d'oeil a le petite fille qu'elle était et qu'elle évoque précedement dans la chanson.
c'est une manière métaphorique de dire que plus tard elle pourra passer à autre chose car ses blessures seront cicatrisées
dream4vaaliyah Il y a 10 an(s) 2 mois à 10:12
6870 5 4 2 dream4vaaliyah Site web Tu as peut être raison mais je continue de croire qu'elle parle de sa future fille. Elle ne sait peut être pas si elle aura des enfants ou pas et encore moins si ça sera une fille mais elle a peut être très envie d'être mère et qd elle se projète dans l'avenir, elle imagine une fille. Je trouve qu'il n'y a rien d'étonnant à ça.
Ecrivant moi-même des "chansons", j'ai déjà fait moi-même référence à ma future fille alors que je n'en sais pas plus sur mon future que x-tina.
Je me trompe peut être mais c'est mon avis.. :-P
Cailista Il y a 10 an(s) 2 mois à 18:54
6270 6 3 2 Cailista La roue tourne pour qui a souffert....Si seulement ct le cas pour tous... Elle a su prendre sa bonne destinée <:-)
Ptiteangel Il y a 10 an(s) 1 mois à 20:35
5250 4 2 2 Ptiteangel Tout simplement magnifique... :-D <3
Bluestarbuck Il y a 10 an(s) 1 mois à 20:06
5198 3 2 2 Bluestarbuck Pour moi elle parle clairement d'une future petite fille. C'est rhétorique, c'est une façon de se projeter dans l'avenir à travers une petite fille. Quand elle, Christina, était une petite fille, elle ne pouvait pas dire à sa mère que celle-ci avait trouvé un homme bien. Mais dans la relation qu'elle aura à son tour avec sa fille à elle, même si elle ne sait pas si elle aura une fille un jour c'est pour faire le pendant de la relation qu'elle a eu avec sa mère, sa petite fille pourra dire que sa mère a trouvé un homme bien -son père. Malheureusement, Christina ne pouvait pas le dire à sa mère.

Pourquoi, un jour, dans le futur, la petite fille en Christina dira enfin qu'elle à trouvé l'homme qu'il faut? C'est incohérent, puisque Christina répète déjà dans la chanson que "i've finally found the right man".
LenApeSOFOXY Il y a 10 an(s) 1 mois à 17:43
13548 6 4 4 LenApeSOFOXY Site web mais personne ne connait les métaphores et la mise en abime sur ce site :-/
*Spiritual High* Il y a 10 an(s) à 23:53
12338 6 4 4 *Spiritual High* Site web Oui je suis tt à fait d'accord avec bluestarbuck!! c'est en tt k comme ça que j'avais interprté ce dernier passage. J'avais plutot l'impression qu'elle parlait à son futur enfant... Enfin bon pour savoir qui est dans le bon (car après tout ce ne sont que nos avis et nos impressions complètement subjectives), il faudrait s'adresser carrément à Christina en personne ou à Lynda Perry àla limite (personne n'aurait son adresse, par le plus grand des hasards??), pour savoir ce qu'elle entendait par "my little girl" -> est-ce elle ou est sa future petite fille?A moins que ce ne soit ca petite soeur =P. . .

Sinon "magnificas canta" (aaaahhh mon espagnol est nul à chi*r jsais même pas cmt on dit chanson T_T...ni même magnifique d'ailleurs! normal d'un coté g jms fait d'espa de ma vie )
Enfin bref, les paroles sont jolies et en plus d'être hyper-personnelles (c'est le coté que j'adore ds les chansons de Xtina *_*!!!) elles sont très très émouvantes!!! J'adore, une...
Sound_Soldier Il y a 9 an(s) 1 mois à 13:45
15430 6 4 4 Sound_Soldier Site web Rien que de lire la traduction, la chanson me boulverse totalement ! :'-( J'imagine très bien le scénario !
En plus Christina elle chante troop bien ! <3
Alycat Il y a 8 an(s) 8 mois à 14:03
6667 6 4 2 Alycat Site web *Spiritual High* t'as raison c'est tellement logique ! Il faut pas chercher tout le temps a faire des envolées lyriques quand tout est si simple . En tout cas mis a part ce passage très bonne traduction !
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000