Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «One More Road to Cross» par DMX

Une Dernière Route à Croiser

(DMX)
Uhh, this is life (this is life)
Uh, c'est ça la vie (c'est ça la vie)
This is what I know (this what I know)
C'est comme ça que je la perçois (c'est comme ça que je la perçois)
So to me (so to me) this is life (this is life)
Pour moi (pour moi) c'est ça la vie (c'est ça la vie)

(Refrain: DMX x2)

(DMX)
One more road to cross
Une dernière route à croiser
One more risk to take
Un risque de plus à prendre
Gotta live my life
Comment puis-je vivre ma vie
Like there's one more move to make
Quand il faut toujours être en mouvement

(DMX)
I'm up at like 6 AM, to check this nigga
Je suis debout à 6 heures du mat, pour arrêter ce n*gro
He work the nightshift, and I gots to check them figures
Il travaille au poste de nuit, et je veux obtenir la mise qu'il a ramassé
Knock on his door, peoples talkin bout, "He ain't there"
Je frappe à sa porte, des gens me hurlent "Il n'est pas là"
But the house is packed, shit I know he here somewhere
Mais la maison est bondée, merde, je sais qu'il est là
See money get high, I don't knock what a nigga do to get by
Voir de la thune me fait bander, je ne frappe pas un négro qui sait se démerder
Just make sure you gettin' by don't fuck with you gettin mine
Fais en sorte de te démerder, ne nique pas cette chance, sinon tu es à moi
Ain't the first time he ran off, shoulda split his shit then
Ce n'est pas la première fois qu'il se casse comme ça, il doit s'éclater avec sa thune (il a dû trop se défoncer)
Hate to think of what he's did and if I catch him slippin'
Je ne supporte pas l'idée qu'il a fait ça, et si je le choppe en train de pioncer
Won't be an ass-whippin, I can tell you that
Il aura gagné le droit de se faire botter le cul, je te le garantis
I keep it real with this cat, he go and sell two packs
Je reste fidèle à moi-même avec ce chat (cette fiotte), il se tire, il vend deux sachets
And run off (damn) tell me, he was locked down, up North
Et il fugue (merde), dis-moi, il s'est enfermé à clé en haut
And you out a week later ? That's bullshit !
Pour en sortir une semaine plus tard ? C'est des conneries !
I bust off, I need this dough
Je vais tout péter, j'ai besoin de son fric
Fuck you think I'm here for my health ?
Rien à foutre de ce que tu penses, tu crois que je suis ici par souci de ma santé ?
I need this wealth, because I feed myself
J'ai besoin de ce pactole, parce ça me bouffe
You play with my life, when you play with my money
Quand tu joues avec mon argent, tu joues avec ma vie
Playin around but this'll be the last time you think somethin's funny
Tu fais le bouffon mais ce sera la dernière fois que tu trouveras ça marrant

(DMX)
Yo, I've been casin' the liquor store, for a month now
Yo, j'avais repéré la boutique de spiritueux, ça fait un mois maintenant
With me and two other niggaz, is about to run up in there and shut it down
Avec deux autres n*gros, on s'était mis en contact là-bas et on s'était rabattus
I got four people on the inside, one stay in the back
J'ai 4 mecs qui seront à l'intérieur, l'un restera dehors pour faire le guet
Two stock boys, one at the register but he count the stacks
Deux mecs chargés de la livraison, l'un fera le registre, et comptera la marchandise
Aight bitch, put on the ski mask, make sure that when we ask
Bien salope, mets ta cagoule, je suis sûr que quand ils demanderont leur dû
For the dough they know that we takin all three bags
Ils sauront qu'on parle d'au moins trois sacs
Now see that ? You gotta hear em shoot that nigga
Maintenant tu vois ? Tu peux les entendre flinguer ce n*gro
Matter of fact, you hit the back, I'll put two in that nigga
Aucun problème, tu le frappes dans le dos, j'enverrais deux balles dans ce n*gro
Hardhead motherfuckers always get it
Ces têtes dures ont toujours pigé de quoi je parle
I told him what would happen if he moved the nigga moved so I did it
Je leur ai dit que s'il bouge, le négro bouge, et je serai obligé de m'en charger
Did you get it ? I asked my man as he was comin from the back
Vous avez capté ? Je demande à mon gars comment il était revenu de derrière
Nigga opened his mouth said nothin and fell out flat
Ce négro il ouvre sa bouche et il s'écroule brusquement
This cat come out spittin, hittin my mans, his mans
Cette fiotte sort de son trou, tirant sur mes gars, ses propres gars
Couldn't control what was in his hands
Il est totalement incontrôlable
I'm hit, damn ! I bust back, and got the fuck up out of there
Je suis touché, putain ! Je lui brise le dos, je suis dans la merde, je dois dégager en vitesse

(Refrain x2)

Contenu modifié par Symbolium
__________
Annotations:
Dans cette chanson, DMX nous fait part de sa vision de l'existence, avec un refrain où il résume sa vie à ces quelques vers : une route de plus à croiser, un risque de plus à prendre, comment puis-je vivre ma vie quand il y a un mouvement de plus à faire.

Il enchaine avec un premier couplet où il explique comment l'un de ses associés tente de l'arnaquer en l'évitant constamment. DMX explique qu'il ne supporte pas qu'on essaye de jouer avec son argent, ce qui singifie pour lui jouer avec ses sentiments.
Le couplet, très imagier, est un récit à lui tout seul où notre homme se rend chez son associé, mais apprend qu'il s'est enfui quelque part avec toute la thune qu'il a récupéré. DMX se met à peter les plombs, et annonce qu'il ne pourra plus se contrôler si ce type ne se pointe pas pour lui rendre son fric.
Le deuxième couplet, lui aussi très figuratif, raconte l'histoire d'un braquage qui tourne mal. DMX et ses hommes de main avaient prévu de braquer une boutique de spiritueux, ésperant ramasser toute la marchandise, mais malheureuseuement, alors que leur plan était quasiment sans failles, un des hommes pête les plombs et tire sur tous ses compagnons. DMX est alors contraint de le neutraliser et de s'enfuir. Il n'a pu obtenir un seul centime, comme il le dit lui même mais il a échappé à une mort certaine.

Le troisième couplet permet à DMX de faire un compte-rendu sur toutes les magouilles dans lequelles il se trempe malgré lui, obligé de faire face à sa situation précaire au sein des pauvres quartiers. Ce n'est pas seulement une question d'argent, c'est également une question de réputation, car sans réputation, on ne peut survivre dans les rues. Il explique qu'il est maudit, que le Diable lui a laissé son empreinte au fer rouge, et qu'il se trouve obligé de se tremper dans des plans chelous jusqu'au cou, pour obtenir ce qu'il cherche à obtenir.
Comme rien ne peut l'arrêter à part la mort, il est prêt à recommencer ses magouilles, jusqu'à ce qu'un jour, il finisse par brûler en enfer...

 
Publié par 5342 2 2 4 le 5 septembre 2006 à 14h08.
And Then There Was X (2001)
Chanteurs : DMX

Voir la vidéo de «One More Road to Cross»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000