Facebook

 

Paroles de la chanson «Needle And Spoon» (avec traduction) par Savoy Brown

Raw Sienna (1970)
0 0
Chanteurs : Savoy Brown
Albums : Raw Sienna

Paroles et traduction de «Needle And Spoon»

Needle And Spoon (La seringue et l'aiguille)

Savoy Brown, groupe blues-rock anglais très typé 60's-70's. Ce morceau est un vieux blues rythmique très 'old school', le genre de morceau qu'on a toujours l'impression d'avoir déjà entendu quelque part sans jamais réussir à se souvenir où et quand, le genre de morceau qui sonne comme beaucoup d'autres mais qui pourtant est unique, le genre de morceau dont les paroles tournent le plus souvent autour de sex n' drugs n' rock n' roll mais qui pourtant arrivent toujours à nous toucher ou au moins à nous faire sourire, le genre de morceau qu'on appelle aujourd'hui un 'classique' mais qui a une époque n'était qu'une nouveauté de plus chez le disquaire, le genre de morceau qui a jeté d'un geste nonchalant et insouciant (mais c'est qui fait sa force) les bases de toute la musique électrique moderne... je continue ?
Non, je ne continue pas. Pas parce que je manque d'idées, mais parce que j'en ai dit là assez pour que vous ayez compris que, malgré la simplicité de ce morceau, nous avons à faire à ce qui s'appelle un monument de la musique rock au sens large. Peut-être que vous ne l'avez jamais entendu, peut-être n'en avez-vous jamais entendu parler, peut-être ne savez-vous même pas ce qu'est le blues (le nom de John Lee Hooker vous inspire-t-il quelque chose ? ) et peut-être même que vous êtes tombés ici par hasard (et peut-être que vous ne me lisez même pas, mais c'est déjà un peu plus con comme supposition), mais, en tout cas, ce que je peux vous assurer, c'est que cela ne change strictement rien. Pourquoi ? Parce qu'un monument du rock, ce n'est pas (ou pas forcément) un morceau qui a son époque a fait la plus grosse vente de disques de l'année, ni même un morceau dont on se souvient encore aujourd'hui : c'est un morceau qui a quelque chose de 'raw', de pur, et d'atemporel, c'est un morceau qui, qu'on l'aime ou pas, donne sans raison apparente la chair de poule et réveille en chaque rocker, punk ou metalleux (et même skateur, bien que j'aie des doutes) la petite sensation de pincement au coeur, de picotement dans la nuque qu'il a ressenti la première fois que la musique rock a pénétré son âme pour faire de lui ce qu'il est devenu ensuite.

Maintenant que j'ai fait mon speech, je peux m'intéresser aux paroles du morceau en elles-mêmes. Le titre est assez explicite, 'Needle and Spoon' signifiant 'Seringue et Cuillère' : alors chanson anti-drogue ? , chanson pro-drogue ? Dur à dire. Chanson sur la drogue en tout cas. La drogue, qui touche autant les vieux sages que les jeunes en manque de divertissement, et qui vous fait dormir le jour et se lever la nuit. La dépendance et ses effets sont présentés dans cette chanson : la seule chose qui calme le junkie, c'est d'avoir sa dose, et quand il est en manque, il est d'humeur massacrante. Cela dit, quand il l'a, il se sent bien, il a l'impression de n'avoir besoin de rien d'autre ('pas besoin de femme, pas besoin de vin') et la vie lui semble belle et simple...
Le dernier couplet présente ce qui constitue pour le groupe les 'mauvais aspects' de la drogue : ça rend la vie dure et ça fait mourir jeune. Ils utilisent une comparaison entre la drogue et une femme pour souligner le fait qu'une fois qu'on est accro, c'est impossible de décrocher : 'If you're married you can divorce your wife /But when you're married to 'H' then you're married for life' ('si t'es marié tu peux toujours divorcer, mais quand t'est marié à 'H' (pour Heroine), c'est pour la vie'.
Au passage, on remarque qu'un aspect intéressant des paroles de ce morceau est qu'aucun terme comme 'drogue', 'dépendance', 'junkie', 'shoot', 'héroïne' ou aucun autre terme explicite n'est cité.

Some of 'em wise men, some of 'em fools
Il y a des hommes sages et il y a des inconscients
But I need a little something to keep my cool
Moi je n'ai besoin que d'une chose pour aller bien
I sleep with the sun and I rise with the moon
Je dors le jour et je me lève avec la lune
And I feel alright with my needle and spoon
Et je vais bien avec ma seringue et ma cuillère
I feel alright with my needle and spoon
Je vais bien avec ma seringue et ma cuillère

It's difficult sometimes to get my stuff
Des fois c'est dur d'avoir ma dose
So if I'm evil don't get in a huff
Alors t'étonnes pas si je suis de sale humeur
I sleep with the sun and I rise with the moon
Je dors le jour et je me lève avec la lune
And I feel alright with my needle and spoon
Et je vais bien avec ma seringue et ma cuillère
I feel alright with my needle and spoon
Je vais bien avec ma seringue et ma cuillère

Don't need no women don't need no wine
Pas besoin de femme, pas besoin de vin
'Cause life is sweet when you hit the main line
Parce que la vie est belle quand on va à l'essentiel
I sleep with the sun and I rise with the moon
Je dors le jour et je me couche avec la lune
And I feel alright with my needle and spoon
Et je vais bien avec ma seringue et ma cuillère
I feel alright with my needle and spoon
Je vais bien avec ma seringue et ma cuillère

Only one thing that worries my mind
Il n'y a qu'une seule chose qui me chiffonne
The stuff it kills you and it treats you unkind
C'est que ce truc te tue et te joue de sales tours
If you're married you can divorce your wife
Si t'es marié tu peux toujours divorcer
But when you're married to 'H' then you're married for life
Mais si t'es marié à 'H' alors c'est pour la vie
You're married to 'H' and you're married for life
T'es marié à 'H' et c'est pour la vie

 
Publié par 16505 6 4 4 le 19 septembre 2006, 16:36.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000