Facebook

 

Paroles de la chanson «Who Can It Be Now?» (avec traduction) par Men At Work

Business As Usual (1982)
0 0
Chanteurs : Men At Work
Voir tous les clips Men At Work

Paroles et traduction de «Who Can It Be Now?»

Who Can It Be Now? (Qui ça peut bien être maintenant ?)

C'est le premier single du groupe, il a obtenu un gros succès. Le groupe commencé comme duo acoustique avec le chanteur Colin Hay et le guitariste Ron Strykert. Après quelques années où ils ont écumé les pubs en Australie, ils ont été découverts par un Américain qui travaillait pour CBS et les a fait signer.
Colin Hay a écrit cette chanson. Voici ce qu'il a dit à son sujet : " J'étais en Nouvelle-Galles du Sud méridionale avec ma amie, on se reposait dehors la nuit. Sur une place, nous observions une petite hutte d'arbre au milieu d'un buisson. C'était un bon endroit pour tuer le temps, faire le point sur nos idées. Une idée nous est venue, ça a pris environ une heure et demie pour écrire cette chanson. Je vivais rue Kilda à Melbourne, qui est une des plus grandes rue de la ville. À ce moment là c'était un quartier très intéressant, il était fréquenté par la haute société juive, les punks, les dealers, et toutes sortes de gens différents. On avait conduit environ 6 ou 7 heures, on se reposait près de ce buisson et c'est alors que la chanson nous est venue. Mon amie m'a dit : " ce morceau sera ton premier hit ". Elle avait raison. "
La fatigue faisant suite ce long trajet a permis à Colin Hay de s'imaginer ce que pourrait ressentir un homme un peu parano en rentrant chez lui et en imaginant qu'on tape à la porte, en imaginant des pas derrière cette porte et pire, qu'on l'a suivi alors qu'il rentrait chez lui... .

I'm very tired, and I'm not feeling right
All I wish is to be alone
Je suis très fatigué et je ne me sens pas bien
Tout ce que je souhaite c'est rester seul

If he hears, he'll knock all day
I'll be trapped, and here I'll have to stay
S'il m'entend, il va frapper toute la journée
Je serai emprisonné, et je devrai rester ici

Is it the man come to take me away ?
Why do they follow me ?
It's not the future that I can see
It's just my fantasy
Est-ce que c'est l'homme qui vient m'emmener ?
Pourquoi me suivent-ils ?
Ce que je vois n'est pas le futur
C'est juste mon imagination

Who can it be knocking at my door ?
Qui est-ce qui peut bien frapper à ma porte ?
Go 'way, don't come 'round here no more
Disparaît, ne reviens pas roder par ici
Can't you see that it's late at night ?
Ne vois tu pas qu'il est tard dans la nuit ?
I'm very tired, and I'm not feeling right
Je suis très fatigué et je ne me sens pas bien
All I wish is to be alone
Tout ce que je souhaite c'est rester seul
Stay away, don't you invade my home
Ne t'approche pas, n'envahi pas ma maison
Best off if you hang outside
Mieux encore t'as qu'à trainer dehors
Don't come in, I'll only run and hide
Ne rentre pas ou je partirai me cacher

Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?

Who can it be knocking at my door ?
Qui est-ce qui peut bien frapper à ma porte ?
Make no sound, tip-toe across the floor
Aucun bruit, il marche sur la pointe des pieds
If he hears, he'll knock all day
S'il m'entend, il va frapper toute la journée
I'll be trapped, and here I'll have to stay
Je serai emprisonné, et je devrai rester ici
I've done no harm, I keep to myself
Je ne fait aucun mal, je prend soins de moi
There's nothing wrong with my state of mental health
Je n'ai pas de problème avec ma santé mentale
I like it here with my childhood friend
Je suis bien ici avec mon ami d'enfance
Here they come, those feelings again !
Et voici que reviennent ces sentiments !

Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?

Is it the man come to take me away ?
Est-ce que c'est l'homme qui vient m'emmener ?
Why do they follow me ?
Pourquoi me suivent-ils ?
It's not the future that I can see
Ce que je vois n'est pas le futur
It's just my fantasy
C'est juste mon imagination

Oh… Who can it be now ?
Oh… Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?
Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh… Who can it be now ?
Oh… Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh… Who can it... Who can it
Oh… Qui ça peut, qui ça peut bien être maintenant ?
Oh… Who can it be now ?
Oh… Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh… Yeah yeah yeah
Oh… Ouais ouais ouais

 
Publié par 6904 6 4 2 le 13 octobre 2006, 09:54.
 

Vos commentaires

Bowler47 Il y a 10 an(s) 3 mois à 09:56
6904 6 4 2 Bowler47 Site web Un petit morceau, sans prétention avec un saxo sympa... ça ce laisse bien écouter je trouve ;-)
Pas vous ?
$adistickiller Il y a 10 an(s) 3 mois à 00:37
16505 6 4 4 $adistickiller Site web si si moi aussi j'aime bien, surtout ce petit gimmick de saxo... imparable
Bowler47 Il y a 10 an(s) 1 mois à 13:56
6904 6 4 2 Bowler47 Site web Chouette, on est au moins 2 à apprécier... 8-D
Caractères restants : 1000