Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Favorite Year» par Dixie Chicks

Favorite Year
(Mon année préférée)

We were young and so inspired
*Nous étions jeunes et si inspirés
We weren't the only ones who thought
Nous n'étions pas les seuls à penser
We'd change the world
Que nous changerions le monde
No sun would set without us
Qu'aucun soleil ne se lèverait sans nous
No one we knew could ever doubt us
Personne que nous connaissions ne pourrait jamais douter de nous

We had our future figured out
Nous avions envisagé notre futur
We knew a love like ours would always save the day
Nous savions qu'un amour comme le nôtre sauverait toujours le jour
And that we'd always be ok
Et que nous irions toujours bien

But would you know me now ?
Mais voudrais-tu me connaître maintenant ?
Would you lay me down beside you ?
voudrais-tu m'étendre à tes côtés ?
Tell me everything I want to hear
Dis moi tout ce que j'ai envie d'entendre
Like that was your favorite year
Du genre c'était mon année préférée
Like that was your favorite year
Du genre c'était mon année préférée

You looked at me like no one else
Tu me regardais comme personne d'autre
But sometimes love just doesn't seem to conquer all
Mais parfois l'amour ne semble simplement pas tout conquérir
We search for someone else to blame
Nous cherchons quelqu'un d'autre à blamer
But sometimes things can't stay the same
Mais parfois les choses ne peuvent rester les mêmes

But would you know me now ?
Mais voudrais-tu me connaître maintenant ?
Would you lay me down beside you ?
voudrais-tu m'étendre à tes côtés ?
Tell me everything I want to hear
Dis moi tout ce que j'ai envie d'entendre
Like that was your favorite year
Du genre c'était mon année préférée
Like that was your favorite year
Du genre c'était mon année préférée

Holding on to the memories
Je m'accroche aux souvenirs
Of when we were younger
De quand nous étions plus jeunes
I can't forget
Je ne peux pas oublier
Cause when we were together
car quand nous étions ensemble
That's when I was at my best
C'est là que j'etais au meilleur de moi

And would you know me now ?
Et voudrais-tu me connaître maintenant ?
Would you lay me down beside you ?
voudrais-tu m'étendre à tes côtés ?
Tell me all the things I long to hear
Dis-moi tout ce que je me languis d'entendre
Like that was your favorite year
Du genre c'était ton année préférée
Like that was your favorite year
Du genre c'était ton année préférée
Cause that was my favorite year
Car c'était mon année préférée

__________
Cette chanson est un hommage à un amour de jeunesse perdu avec un mélange de regrets teinté de nostalgie et aussi d’insécurités. Dans la première et la deuxième strophe l'artiste nous retrace son ressenti et celui de son amant au temps de leur amour avec les caractéristiques inhérent à la jeunesse : "la naïveté, les illusions, les rêves... ". Dans chaque refrains l'interprète semble s'adresser à cette personne et l'interpelle pour savoir, maintenant que les années ont passées, s'il l'aimerait toujours comme à l'époque si ils venaient à se retrouver. Elle demande également à être rassurée en demandant de lui dire ce qu'elle veut entendre, à savoir : que pour lui aussi tout cela reste un de ses meilleurs souvenir. Un texte ou tout un chacun pourra aisément s'identifier se qui lui donne toute son efficacité.

 
Publié par 5282 2 2 4 le 15 janvier 2007 à 17h20.
Taking The Long Way (2005)
Chanteurs : Dixie Chicks

Voir la vidéo de «Favorite Year»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000