Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Carta De Amor (feat. 4:40)» par Juan Luis Guerra

Carta De Amor (feat. 4:40) (Lettre D'Amour)

(1) Je n'ai pas trouvé mieux...
(2) "Perestroika" : Nom donné à la consolidation du régime communiste
(3) Joueur à la NBA
(4) Il est courant, en Amérique latine, d'appeler une femme "femme", tout comme d'appeler un homme "homme" d'ailleurs... Il ne faut pas y voir du sexisme.
(5) Cela ne signifie pas qu'elle est mère, c'est juste une expression.
(6) Pas toujours évident de comprendre ce qu'il veut dire... C'est peut-être une expression typiquement dominicaine... . Un dominicain à mon secours !

Querida mujer, dos puntos
Chère femme, deux points
No me hagas sufrir, coma
Ne me fais pas souffrir, virgule
Hoy me decido a escribirte cartas de amor sincero
Aujourd'hui je me décide à t'écrire des lettres d'amour sincère
Tú lo ves
Tu le vois
Tu cariñito es un agujero
Ta petite tendresse est un trou
Que me atraviesa el querer
Qui me traverse le vouloir (1)
Y sin tus besos en mi chaleco
Et sans tes baisers sur mon gilet
Nada me cubre la piel,
Rien ne me couvre la peau,
Punto y seguido.
Point suivi.

Como ves, sólo pienso en tí yo
Comme tu vois, je ne pense qu'à toi
No me interesa la Perestroika
La Perestroika (2) ne m'intéresse pas
Ni el baloncesto ni Larry Bird
Ni le basketball ni Larry Bird (3)
Y un sufrimiento a plazo fijo
Et je porte en ma poitrine
Llevo en el pecho, mujer.
Une souffrance à délai fixe, femme (4)

Quiéreme otra vez, llénate de mí
Aime-moi une fois de plus, remplis-toi de moi
Vida tengo yo sólo junto a tí
Je n'ai de vie qu'auprès de toi
Mamacita, eh.
Petite maman (5), eh.

Querida mujer, dos puntos
Chère femme, deux points
No me hagas sufrir, coma
Ne me fais pas souffrir, virgule
Es la segunda carta que escribo
C'est la deuxième lettre que j'écris
Y no recibo nada de tí
Et je ne reçois rien de toi
Ya no me importa si hay luz en el barrio
Je n'en ai plus rien à faire s'il y a de la lumière dans le quartier
O aumentará la inflación
Ou si l'inflation va augmenter
Tan sólo vivo por refugiarme
Tellement je ne vis que pour me réfugier
Desnudo en tu corazón,
Nu dans ton coeur,
Punto y aparte.
Point à la ligne.

Júrame, eso quiero yo, tú ves
Jure-moi, c'est ce que je veux, tu vois
Toma esa póliza de seguros si de amor muero
Prends cette police d'assurance au cas où je meurs d'amour
Y al menos háblame por teléfono
Et parle-moi au moins par téléphone
Algún consuelo de amor.
Quelque consolation d'amour.

Quiéreme otra vez, llénate de mí
Aime-moi une fois de plus, remplis-toi de moi
Vida tengo yo sólo junto a tí
Je n'ai de vie qu'auprès de toi
Mamacita, eh.
Petite maman (5), eh.

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Mi cielo, mi casa,
Mon ciel, ma maison,
Mi amor de agujero
Mon amour de pelote (6)
Todo te lo dí.
Je t'ai tout donné

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Mamita querida
Petite maman (5) chérie
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Recuerda el pasado
Souviens-toi du passé
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Te escribo mil cartas
Je t'écrie mille lettres
Las busca el cartero
Le facteur les cherche
Y nada me has dado.
Et tu ne m'as rien donné

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Que no, que no, si tus sueños despertaron, mira
Que non, que non, tes rêves se sont réveillés, regarde
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Con mi pasión
Avec ma passion
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Envuelto en una rama todo de cariño
Enveloppé d'une branche de tendresse
Y un poquitico de amor es lo que te pido.
Et d'un tout petit peu d'amour, c'est ce que je te demande

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Que no, que no, que no no no
Que non, que non, que non non non
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Sin tí me rindo
Sans toi je me rends
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Y en el bolsillo de mi chaleco, mira
Et dans la poche de mon gilet, regarde
Nada me queda, todo te lo dí, ¡yeh !
Il ne me reste rien, je t'ai tout donné, yeah !

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Mamita querida
Petite maman (5) chérie
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Mi sueño dorado
Mon rêve doré
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Recuerda cobrar el seguro, que muero
Pense à encaisser l'assurance, parce que je meurs
Nada me has dado.
Tu ne m'as rien donné

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Ni la Perestroika
Ni la Perestroika (2)
No me hagas sufrir
Ne me fais pas souffrir
Ni un juego ‘e pelota
Ni un jeu de ballon
Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Tan sólo yo vivo midiendo el camino
Tellement je vis en mesurant le chemin
Pa' besar tu boca.
Pour embrasser ta bouche

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Te escribo y te escribo otra vez
Je t'écris et je t'écris encore
Y nada recibo otra vez
Et je ne reçois toujours rien
Se acaba la tinta de mi lapicero y yo más te quiero.
L'encre de mon stylo se termine et moi je t'aime plus encore

Quiéreme otra vez
Aime-moi une fois de plus
Amor sin cadenas
Amour sans chaînes
Otra vez
Encore une fois
Soltán a Mandela
Libérez Mandela
Otra vez
Encore une fois
Que en el bolsillo de mi chaleco, mira
Dans la poche de mon gilet, regarde
Nada me queda, todo te lo dí, ¡yeh !
Il ne me reste rien, je t'ai tout donné, yeah !

¡Oye !
¡Ecoute !

¡Postdata !
¡Postdata !

 
Publié par 6102 2 3 5 le 22 octobre 2006 à 23h50.
Bachata Rosa (1995)
Chanteurs : Juan Luis Guerra
Albums : Bachata Rosa

Voir la vidéo de «Carta De Amor (feat. 4:40)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Paanch' Il y a 17 an(s) 8 mois à 23:51
6102 2 3 5 Paanch' Site web Juan Luis Guerra, roi du Merengue !
Caractères restants : 1000