Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lazarus» par Placebo

Lazarus (Lazarus)

Saint Lazare de Béthanie, premier évêque de Marseille était, selon la tradition chrétienne, un ami de Jésus réssucité par ce dernier qui l'a fait sortir de son tombeau

"It's horrid to see you again" est l'antinomie de "it's nice to see you again", à savoir :
"Ca me fait plaisir de te revoir".

"On some kind of cross" est une façon soit métaphorique soit péjorative d'évoquer le calvaire de Jésus sur la croix.

"An egg on (sb's) face" veut dire une humiliation infligée par un acte qu'on a commis et dont on doit supporter la honte.

It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Now that you're back from the dead
Maintenant que tu reviens d'entre les morts
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
So bored of being you
Tellement fatigué d'être toi
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Now that you're back from the dead
Maintenant que tu reviens d'entre les morts
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
So bored of being alive
Tellement fatigué d'être vivant

Alive (x2)
Vivant x2

It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Acting like you're on some kind of cross
À jouer les martyrs sur la croix
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
An emotional retard
Un crétin sentimental
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Unaware that all may not be lost
Ignorant même que tout n'est peut être pas perdu
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
So bored of being alive
Tellement fatigué d'être vivant

Alive (x6)
Vivant x2

It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Walking around with that egg on your face
À trimbaler ta honte
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
So full of apathy
Si rempli d'apathie
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
Caught in a trap that you cannot escape
Pris dans un piège dont tu ne peux sortir
It's horrid to see you again
Ça me fait horreur de te revoir
So bored of being alive
Si fatigué d'être vivant

Alive (x6)
Vivant (x6)

 
Publié par 15822 4 4 7 le 21 novembre 2006 à 18h22.
[Single] Meds (2006)
Chanteurs : Placebo
Albums : Meds [Single]

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

pink day Il y a 17 an(s) 7 mois à 18:39
11715 4 4 6 pink day Site web Je connais pas cette chanson. Elle est sortie en même tant que Meds ou bien elle vient d'être sortie? Merci pour la trad
crottedebiquedu71 Il y a 17 an(s) 7 mois à 18:47
8148 3 3 7 crottedebiquedu71 J'aime bien cette song :-)

Par contre je sais pas si vous connaissez 'uneedmemorethanineedu' mais euh les paroles... O_o Y'a quelqu'un qui les as comprises? lol
metalpunker Il y a 17 an(s) 7 mois à 19:49
15822 4 4 7 metalpunker Site web C'est une chanson qui provent du signle de la chanson "Meds"

Par contre pour "Uneememorethanineedyou", j'ai pas compris du tout
Suibi Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:02
6171 2 3 7 Suibi Site web Il me semble que "alive" ça veut dire "vivant" et non pas "vivre", nop?
metalpunker Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:10
15822 4 4 7 metalpunker Site web oui je sais, j'ai déjà modifié, ça va bientôt apparaître
levski -4-ever Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:53
6002 2 3 5 levski -4-ever bravo pour la traduc ;-) par contre je l'ai ecoute mais elle ne me plait pas vraiment,en plus je crois qu'elle ressemble a une de leurs tune :-/ :-/ je crois i know :-/ mais je suis pas sure!! qu'est ce que vous en penses?? :-° :-°
-+t°* Màr!Oµ *°t+- Il y a 17 an(s) 6 mois à 18:17
6049 2 3 7 -+t°* Màr!Oµ *°t+- Oh mince alors !!! Faut vraiment que je m'achète le single parce que ça va pas le faire là... je ne connais pas cette chanson et rien qu'aux paroles, ça me donne envie de l'écouter.... en plus, les chansons de Placebo, c'est toujours chouette !!!

:-D
Caractères restants : 1000