Facebook

 

Paroles de la chanson «Undertow» (avec traduction) par Genesis

And Then There Were Three (1978)
0 0
Chanteurs : Genesis

Paroles et traduction de «Undertow»

Undertow
Contre-courant

The curtains are drawn
Les rideaux sont dessinés
Now the fire warms the room.
Maintenant le feu chauffe la pièce.
Meanwhile outside
Pendant ce temps dehors
Wind from the north-east chills the air,
Le vent du Nord-Est refroidit l'air,
It will soon be snowing out there.
Il va bientôt neiger dehors.

And some there are
Et il y en a quelques-uns
Cold, they prepare for a sleepless night.
Qui ont froid, ils se préparent pour une nuit blanche.
Maybe this will be their last fight.
Peut-être que ce sera leur dernier combat.

But were safe in each others embrace,
Mais ils étaient en sécurité en s'enlaçant
All fears go out as I look on your face -
Toutes mes peurs s'en vont quand je regarde ton visage -

Better think awhile
Il vaut mieux penser pendant quelques temps
Or I may never think again.
Ou je peux ne jamais penser à nouveau.
If this were the last day of your life, my friend,
Si c'était le dernier jour de ta vie, mon ami,
Tell me, what do you think you would do then ?
Alors dis-moi, que penses-tu que tu ferais ?

Stand up to the blow that fate has struck upon you,
Debout jusqu'à ce que le destin te frappe,
Make the most of all you still have coming to you, (or)
Profite au maximum de tout ce que tu as encore, (ou)
Lay down on the ground and let the tears run from you,
Allonge-toi par terre et laisse tes larmes couler,
Crying to the grass and trees and heaven finally on your knees
Pleurant sur l'herbe et les arbres et le paradis enfin à tes genoux

Let me live again, let life come find me wanting.
Laisse-moi vivre encore, laisse la vie me mettre à l'épreuve.
Spring must strike again against the shield of winter.
Le printemps doit encore frapper contre le bouclier de l'hiver.
Let me feel once more the arms of love surround me,
Laisse-moi sentir encore une fois les bras de l'amour m'entourer,
Telling me the dangers past, I need not fear the icy blast again.
En ne me disant les risques qu'après, je n'ai pas besoin de craindre le souffle glacial encore une fois.

Laughter, music and perfume linger here
Le rire, la musique et le parfum s'attardent ici
And there, and there,
Et là, et là,
Wine flows from flask to glass and mouth,
Le vin s'écoule du flacon dans le verre et la bouche,
As it soothes, confusing our doubts.
Comme il apaise, et embrouille nos doutes.

And soon we feel,
Et bientôt nous sentons,
Why do a single thing to-day,
Pourquoi faire une seule chose par jour
Theres tomorrow sure as Im here.
Il y aura toujours un lendemain tant que je suis là.

So the days they turn into years
Et les jours deviennent des années
And still no tomorrow appears.
Et demain n’apparaît toujours pas.

Better think awhile
Il vaut mieux penser pendant quelques temps
Or I may never think again.
Ou je peux ne jamais penser à nouveau
If this were the last day of your life, my friend,
Si c'était le dernier jour de ta vie, mon ami,
Tell me, what do you think you would do then ?
Alors dis-moi, que penses-tu que tu ferais ?

Stand up to the blow that fate has struck upon you,
Debout jusqu'à ce que le destin te frappe,
Make the most of all you still have coming to you, (or)
Profite au maximum de tout ce que tu as encore, (ou)
Lay down on the ground and let the tears run from you,
Allonge-toi par terre et laisse tes larmes couler,
Crying to the grass and trees and heaven finally on your knees
Pleurant sur l'herbe et les arbres et le paradis enfin à tes genoux

Let me live again, let life come find me wanting.
Laisse-moi vivre encore, laisse la vie me mettre à l'épreuve.
Spring must strike again against the shield of winter.
Le printemps doit encore frapper contre le bouclier de l'hiver.
Let me feel once more the arms of love surround me,
Laisse-moi sentir encore une fois les bras de l'amour m'entourer,
Telling me the dangers past, I need not fear the icy blast again.
En ne me disant que les dangers sont passés, je n'ai pas besoin de craindre le souffle glacial encore une fois.

Contenu modifié par Visa

 
Publié par 11962 6 4 4 le 9 mars 2007, 16:07.
 

Vos commentaires

Hello, Sunshine. Il y a 9 an(s) 10 mois à 15:17
11962 6 4 4 Hello, Sunshine. Site web Enjoy!_ :-D
diegodelpii Il y a 5 an(s) 2 mois à 16:25
5220 4 2 2 diegodelpii Le vin ne découle pas du flacon, il en coule...
diegodelpii Il y a 5 an(s) 2 mois à 16:27
5220 4 2 2 diegodelpii Drole de traduction :
"Le vin découle du flacon dans le verre et la bouche"
Pourquoi pas "Le vin coule du flacon ..." ?
jolie-cerise Il y a 4 an(s) 10 mois à 13:27
3219 4 2 1 jolie-cerise "undertow" veut dire reflux, ou contre-courant, selon google traduction...
Ricciardi Angeline Il y a 1 mois à 10:47
2 Ricciardi Angeline Le titre signifie ressac comme un retour de vague
Caractères restants : 1000