Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't Get It Twisted» par Gwen Stefani

Don't Get It Twisted (ne t'avances pas trop vite)

Chanson un peu spéciale de Gwen, produite par Tony Kanal, le bassiste de No Doubt. Ils nous proposent une chanson, dont les rythmes semblent marquer une continuation avec ce qu'ils faisaient à l'époque de l'album Rock Steady.

Une chanson qui change et casse le rythme un peu étrange, dans laquelle Gwen retrace certains dialogues. Encore une fois, ce titre est parsemé d'éléments autobiographique.

Elle y évoque par exemple son succès "top of the chart", et son envie de ne pas s'arrêter comme prévu et de ressortir un nouvel album solo avec des titres qui lui tenait à coeur et qu'elle n'a pas pu mettre, ainsi que des nouveaux titres où elle peut évoquer son fils kingston (voir Yummy).

Gwen veut montrer que son originalité est telle, qu'elle en a un comportement bizarre qui peut effrayer les gens qui ne la connaissent pas. Elle évoque le fait qu'être tombée enceinte à boulversé ses projets, mais qu'elle n'y peut rien, une erreur peut arriver à tous le monde même si elle ne la regrette pas.

Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est le truc le plus dingue qui n'est jamais existée (1)

Ok, this is the most craziest shit ever
Ok, c'est la chose la plus dingue
Top of the chart
En haut des charts
I wish I did feel better
Je crois que je devrais me sentir mieux
So I take a two
Alors j'en ai fait un deuxième (2)
This is before I knew
C'est avant que j'apprenne
What to do ? x2
Quoi faire ? x2
Ahhh, what's that ?
Ahhh, quesque c'est que ça ?
Got a mood and I 'm trippin and my head is a block
J'ai un style et j'en profite et ma tête est un bloc (3)
Collecting all of the symptoms,
J'ai tous les symptomes
About to call the doc
Pas loin d'appeler le medecin
Get a hold of yourself
Retiens toi
You are acting odd girl
T'agis bizarrement miss

It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore
What's a matter of with me ?
Qu'est ce qui se passe avec moi ?
I'm acting really odd
J'agis vraiment bizarrement
And I think you'd agree
Et je crois que tu seras d'accord avec moi,
There must be something wrong
Il y a forcément quelque chose qui cloche
It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore
What's a matter of with me ?
Qu'est ce qui se passe avec moi ?
I'm acting really odd
J'agis vraiment bizarrement
And I think you'd agree
Et je crois que tu seras d'accord avec moi,
There must be something wrong
Il y a forcément quelque chose qui cloche
It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore

Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Uh oh, whoaa
Uh oh whoaa
Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Here we go, whoa
Allons y, whoaa

Tick Tock
Tic tac (4)
I guess I'm late again
Je crois que je suis encore en retard
What are you suggesting there now Gwen ?
Qu'est ce que tu proposes la maintenant Gwen ?
Don't you know better ?
Est ce que tu n'en sais pas plus ?
What you talking about ?
De quoi tu parles ?
You know it's going to come at any point
Tu sais
Nighttime, flip flop, this time, push my luck
C'est la nuit, flip flop, ce temps là, je pousse ma chance
He was really looking hot
Il a l'air vraiment prêt
Anticipation building up
Mon anticipation avance
Space invaders, turn up all the faders
Envahisseurs de l'espace(5), rallume les plus fades
Need a translator
J'ai besoin d'un traducteur
Pete can you go and get a test ?
Pete peux tu y aller et faire un test ?

Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Uh oh, whoaa
Uh oh whoaa
Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Here we go, whoa
Allons y, whoaa
Move that, move, move that
Bouge ça, bouge, bouge ça

Lip locked
Lèvres cousues
Making out again
Je me distingue encore
No big deal
Pas de grosse affaire
You always say that
Tu dis toujours ça
But I'm not a mathematician
Mais je ne suis pas mathématicienne
28days for a normal cycle
Un cycle normal dure 28jours
If not I am mistaken
Dis moi si je me trompe
I think you might have a goal
Je crois que tu devrais avoir un but

It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore
What's a matter of with me ?
Qu'est ce qui se passe avec moi ?
I'm acting really add
J'agis vraiment bizarrement
And I think you'd agree
Et je crois que tu seras d'accord avec moi,
There must be something wrong
Il y a forcément quelque chose qui cloche
It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore
What's a matter of with me ?
Qu'est ce qui se passe avec moi ?
I'm acting really add
J'agis vraiment bizarrement
And I think you'd agree
Et je crois que tu seras d'accord avec moi,
There must be something wrong
Il y a forcément quelque chose qui cloche
It's goin on and on and on
Ca recommence encore et encore et encore

Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Uh oh, whoaa
Uh oh whoaa
Don't get it twisted
Ne t'avance pas trop vite
Don't get clever
Ne te la raconte pas
This is the most craziest shit ever
C'est la plus grosse connerie qui n'est jamais existée
Here we go, whoa
Allons y, whoaa

(1) oui je sais, le premier sens de shit c'est merde. Mais il faut savoir que ce mot à diverses signification aux us, et qu'il peut tout simplement dire "chose" ou encore son comme pour la chanson hollaback girl dans le précédent album. . quoi qu'il en soit, peut importe sa traduction française, shit reste un mot qui est censuré aux us.

(2) sous entendu un deuxième album

(3) sous entendu je suis butée

(4) c'est l'onomatopée française équivalente, mais ça ne change absolument rien à la traduction

(5) aussi un style de scooter à Tokyo

 
Publié par 13593 4 4 7 le 14 décembre 2006 à 10h12.
The Sweet Escape (2006)
Chanteurs : Gwen Stefani

Voir la vidéo de «Don't Get It Twisted»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Cocci41042 Il y a 17 an(s) 6 mois à 16:04
5234 2 2 3 Cocci41042 Un peu de pub pour mon forum très complet consacré à Gwen et No Doubt
http://gwen-stefani-fr.bb-fr.c om/
¤Origin~Evan_yOyO¤ Il y a 17 an(s) 6 mois à 19:36
8166 3 3 5 ¤Origin~Evan_yOyO¤ Site web elle est vraiment original. on dirait une petite histoire pour enfants lol
LenApeSOFOXY Il y a 17 an(s) 5 mois à 13:17
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web euh chanson pour les enfants...elle y parle quand même de période prémenstruelle, c'est plutôt l'inverse je trouve
mathiti02 Il y a 17 an(s) 5 mois à 14:36
5357 2 2 5 mathiti02 :-D oui enfin, je ne sais pas si les enfants saisiront l'allusion !
LenApeSOFOXY Il y a 17 an(s) 4 mois à 01:22
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web certes lol
Il y a 17 an(s) 2 mois à 17:58
LenApeSOFOXY Elle fait délirer c'te musik,j'l'aime bien!! :-P
Même Gwen me fait délirer,elle toute byzarre hihi mais originale des autres femmes,j'adore hihi! 8-D
LenApeSOFOXY Il y a 17 an(s) 2 mois à 16:05
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web Viens en discuter sur le forum français de No Doubt et Gwen Stefani
http://Nodoubtaddict.fr-bb.com :-)
Il y a 17 an(s) 2 mois à 21:27
LenApeSOFOXY 'fait trop rire cte chanson jadoreeee!D'ailleurs,vive Gwen!! <:-)
:-° :-P
LenApeSOFOXY Il y a 16 an(s) 9 mois à 17:27
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web ----Pour toutes les personnes qui viennent la voir en concert le 17 septembre : VENEZ AVEC DES BALLONS ORANGES!!! (et rien que des oranges) le plus possible. on va les gonfler et les lacher pendant la chanson "orange county girl"---------
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000