Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Welcome To Jamrock» par Damian "Jr. Gong" Marley

Welcome To Jamrock (Bienvenue à "Jamrock")

Out in the streets, they call it murder !
En dehors de la rue, ils appelent ça un meurtre !

[Verse 1]
[Couplet 1]
Welcome to Jamrock, camp whe' da' thugs them camp at
Bienvenue à "Jamrock"(1), un camp où les voyous transportent
Two pounds a weed inna van back
Deux livres de weed dans le coffre d'un van
It inna your hand bag, your knapsack, it inna your back pack
Elles sont dans ton sac à main, ton sac, elles sont dans ton sac à dos
The smell a give yah girlfriend contact
L'odeur pousse ta copine au contact
Some boy nuh know dis, them only come around like tourist
Certains mecs ne savent pas ça, ils viennent juste en touristes
On the beach with a few club sodas
Sur la plage avec pleins de club-sodas
Bedtime stories, and pose like them name Chuck Norris
Histoire d'aller coucher et posent comme si ils s'appelaient Chuck Norris
And don't know the real hardcore
Et ne connaissent pas le vrai hardcore
Cause Sandals a no 'back-to', da thugs Dem wi do whe' them got to
Parce que les Sandals(2) ne reflètent pas l'extérieur, ces voyous font ce qu'ont leurs a demandé
And won't think twice to shot you
Et ils ne vont pas réfléchir à deux fois avant de te flinguer
Don't make them spot you, unless you carry guns a lot too
Ne les laissent pas te repérer, à moins que vous ne portiez une arme bien plus grosse
A bare tough thing come at you
Une chose difficile vient à nous

When Trenchtown man stop laugh and block-off traffic
Quand les hommes de Trenchtown(3) arrêtent de rire et stoppent le trafic
Then them wheel and pop off and them start clap it
Alors ils essaient de se faire des filles et font la fête et ils commencent à applaudir ça
With the pin file dung and it a beat rapid
Avec des sticks, des filles folles et un beat rapide
Police come inna jeep and them cant stop it
La police arrive en jeeps et ils ne peuvent arrêter ça
Some say them a playboy, a playboy rabbit
Certains disent que se sont des coureurs, des "lapins" coureurs(4)
_______get dropped like a bad habit
… laisse les tomber comme une mauvaise habitude
So nobody pose tough if you don't have it
Alors personne n'imagine ça difficile si tu ne l'as pas
Rastafari stands alone !
Les rastas restent seuls !

[Chorus]
[Refrain]
Welcome to Jamrock, Welcome to Jamrock
Bienvenue à "Jamrock", Bienvenue à "Jamrock"
Out in the streets, they call it murder !
En dehors de la rue, ils appelent ça un meurtre !

[Verse 2]
[Couplet 2]
Welcome to Jamdown, poor people a dead at random
Bienvenue à “Jamdown” où les pauvres meurent aléatoirement
Political violence, can't done ! Pure ghost and phantom, the youth
Où la violence politique n'est pas terminée ! Pur fantôme et spectre, les jeunes
Dem get blind by stardom
Sont aveuglés par la célébrité
Now the Kings Of Kings a call
Maintenant le Roi des Rois appel
Old man to Pickney, so wave unno hand if you with me
Des vieux hommes aux enfants, levez vos mains si vous êtes avec moi
To see the sufferation sicken me
Pour voir la souffrance me rendre malade
Them suit no fit me, to win election them trick we
Leur conduite ne me plait pas, pour gagner les élections ils nous embrouillent
Den them don't do nuttin at all
Et ensuite ils ne font rien du tout

Come on let's face it, a ghetto education's basic
Allez voyons les choses en face, une éducation de ghetto basique
A most a the youths them waste it
La plupart des jeunes la gâchent
And when them waste it, that's when them take da guns and replace it
Et quand il la gâche, c'est quand ils prennent ces armes pour la remplacer
Then them don't stand a chance at all
Alors ils n'ont plus aucune chance du tout
And that's why a nuff little youth have up some fat matic
Et c'est pourquoi beaucoup de petits jeunes ont des gros automatiques
With the extra magazine inna them back pocket
Avec des chargeurs en plus (en trop^^) dans leurs poches arrières
And a bleach a night time inna some black jacket
Et allument à la nuit tombé dans leurs blousons noirs
All who not lock glocks, them a lock rocket
Tous ceux qui ne braquent pas un glock, braquent un lance roquette
Then will full you up a current like a short circuit
Puis ils vont te secouer comme un court-circuit
Dem a run a roadblock which part the cops block it
Leur issue un barrage routier avec les flics qui bloquent chaque coté
And from now till a morning not stop clock it
Et à partir de ce moment jusqu'au matin ils ne s'arrêtent pas de courrir
If them run outta rounds a buck back ratchet
Et s'ils tombent à court de munition, ils reviendront se battre avec des pierres

Welcome to Jamrock (Southside, Northside)
Bienvenue à "Jamrock" (Southside, Northside)
Welcome to Jamrock (East Coast, West Coast, huh, yo)
Bienvenue à "Jamrock" (East Coast, West Coast, huh, yo)
Welcome to Jamrock (Cornwall, Middlesex and Surrey) Hey !
Bienvenue à "Jamrock" (Cornwall, Middlesex and Surrey) Hey !
Welcome to Jamrock
Bienvenue à "Jamrock"
Out in the streets, they call it murder ! ! !
En dehors de la rue, ils appelent ça un meurtre !

[Outro]
[Sortie]
Jamaica Jamaica ! Jamaica Jamaica ! Now !
Jamaïque Jamaïque ! Jamaïque Jamaïque !
Jamaica Jamaica ! Yo ! Jamaica Jamaica !
Jamaïque Jamaïque ! Yo ! Jamaïque Jamaïque !
Welcome to Jamrock, Welcome to Jamrock
Bienvenue à "Jamrock", Bienvenue à "Jamrock"

(1) Jamrock : terme pour désigner la Jamaïque, que l'on pourrait traduire par "rocher coincé".
(2) Sandals : chaine de grands hôtels de luxe dans les caraibes mais principalement en Jamaïque.
(3) Trenchtown : quartier sud de la ville de Kingston.
(4) comme on dit vulgairement : "des hommes qui tirent sur tout ce qui bouge"

 
Publié par 5392 2 2 4 le 5 décembre 2006 à 22h11.
Welcome To Jamrock (2005)

Voir la vidéo de «Welcome To Jamrock»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ALZ Il y a 17 an(s) 7 mois à 22:59
14089 4 4 7 ALZ Site web fort !
passteque Il y a 17 an(s) 6 mois à 16:31
5293 2 2 4 passteque ooooh, on a pas droit à la traduction ? :-( ?
J'aime beaucoup cette chanson, mais le patois rasta est... comment dire... incompréhensible ! :-(
A venir, j'espère ;-)
passteque Il y a 17 an(s) 6 mois à 16:50
5293 2 2 4 passteque Pardon ! J'avais pas vu le "traduction française en cours"
autant pour moi !
¤¤LunYk¤¤ Il y a 15 an(s) 8 mois à 19:46
5271 2 2 4 ¤¤LunYk¤¤ Et 664 jours plutard..
BigPoppa112 Il y a 13 an(s) 9 mois à 19:15
5259 2 2 4 BigPoppa112 et 669 jours plus tard... >:-(
Kayman02 Il y a 12 an(s) 9 mois à 12:58
5248 2 2 4 Kayman02 Funnyman get dropped like a bad habit
C'est sa les paroles, juste censuré, en francais sa donne : Les homosexuelle (funnyman c'est pejoratif) sont laissé tombés comme une mauvaise habitude.
knil1991 Il y a 11 an(s) 7 mois à 19:01
5196 2 2 3 knil1991 Murther et non Murder ;)
Caractères restants : 1000