Facebook

 

Paroles de la chanson «Take Me Somewhere Nice» (avec traduction) par Mogwai

Rock Action (2001)
1 0
Chanteurs : Mogwai
Albums : Rock Action
Voir tous les clips Mogwai

Paroles et traduction de «Take Me Somewhere Nice»

Take Me Somewhere Nice
(Emmène-moi dans un endroit bien)

Ghosts in the photograph
Les fantômes de la photo
Never lied to me
Ne m'ont jamais menti.
"I'd be all of that"
"Je serais tout ça"
"I'd be all of that"
"Je serais tout ça"
A false memory
Une fausse mémoire
Would be everything
Serait tout.
My denial
Ma dénégation
My Elimenant
Mon élimination

What was that for ?
Pour quoi était-ce?

What would you do if you saw spaceships over Glasgow ?
Que ferais-tu si tu voyais des soucoupes volantes au dessus de Glasgow ?
Would you fear them ?
Les craindrais-tu ?
Every aircraft
Chaque avion,
Every camera
Chaque appareil photo,
Is a wish that I never granted
Est un souhait que je n'ai jamais accordé.

What was that for ?
C'était pour quoi ?

Try to be bad
Essaie d'être mauvais.

____________
Take me Somewhere Nice est une chanson assez mystérieuse et pas évidente à traduire... comme par exemple :
My elimenant
(Je n'ai trouvé le mot "elimenant" nulle part. Je vais faire des recherches mais si vous savez comment traduire ça, ne vous gênez pas. )

Edit du 29 septembre 2007
J'avais proposé une interprétation un peu hasardeuse mais Fashioncore-sucks (cf les remarques du bas) en a une meilleure que la mienne, plus plausible aussi ;-)

Fashioncore-sucks mardi 3 juillet 2007 - 6h56
"J'avais lu quelque part que cela parlait du progrès et de la globalisation.
J'en sais pas plus.
...
Pour glasgow
Il s'agit de leur ville natale
Ils en font souvent référence
(etc la chanson glasgwo mega-snake... )
Ils sont fans de leurs ville, c'es normal (et des galsgwos rangers... ils ont leur maillots pendant leurs concerts) (et le drapeau de l'Ecosse sur leurs grattes)
"a falsememory" pour moi signifierai plus "un souvenir faux"... plutôt qu'une mémoire fausse.
Moi cette chanson m'évoque bcp de choses sans réel sens. Peut-être mogwai a mis un sens profond à la chanson je ne l'ai pas trouvé.
Pour moi cela se rapporte à l'espoir et à la guerre ou à la peur du monde, simplement. comment se comporter dans un monde qui va si vite... "

 
Publié par 10432 6 4 3 le 4 décembre 2006, 21:24.
 

Vos commentaires

rrrrrrrr Il y a 9 an(s) 6 mois à 06:56
6816 6 4 2 rrrrrrrr Site web ma chanson préférée de mogwai....
j'avai lu quelque aprt que cela parlais du progres et de la globalisation.
j'en sais pas plus
...

pour glasgow
il sagit de leur ville natale
ils en font souvent référence
(etc la chanson glasgwo mega-snake...)

ils sont fans de leurs ville, c'es normal (et des galsgwos rangers ... ils ont leur maillots pendnant leurs concerts)


cette chanson est parfaite pour moi pour conduire la nuit en rentrant chez moi



"a falsememory" pour moi signifierai plus "un souvenir faux"... plutot qu'une mémoire fausse.

moi cette chanson m'évoque bcp de choses sans réel sens. peut etre mogwai a mis un sens profond a la chanson jene l'ai pas trouvé.
pour moi cela se rappore a l'espoir et a la guerre ou a la peur du moned, simplement. comment se comporter dans un monde qui va si vite...
Catfish Il y a 6 an(s) 5 mois à 12:33
6119 5 3 2 Catfish Magnifique chanson. Vraiment.
Bien joué pour la traduction, il est vrai qu'elle n'est pas facile du tout.
LDallas Il y a 5 mois à 15:01
103 2 LDallas The result of eliminating n variables between n homogeneous equations of any degree; -- called also resultant. Nothing to do with the word "Elimination"...
LDallas Il y a 5 mois à 15:01
103 2 LDallas (talked about "Elimenant")
Caractères restants : 1000