Facebook

 

Paroles de la chanson «Men Señara» (avec traduction) par Bebe

Pafuera Telarañas (2004)
0 0
Chanteurs : Bebe

Paroles et traduction de «Men Señara»

Men Señara (Il m'apprendra)

Nb : C'est la première chanson de l'album Pafuera Telarañas de la célèbre chanteuse originaire d'Extremadura Bebe.

Il s'agit tout simplement d'une femme amoureuse pour qui tout est calme, parfait :
El tiempo se para aquí
Aquí encuentro la paz
Le temps s'arrête ici
Ici je me sens en paix

Elle se sent en parfaite harmonie avec l'homme qu'elle aime, et elle dit que c'est lui qui lui apprendra toutes les choses nécessaires de la vie :
Men señará a no llorar
Il m'apprendra à ne pas pleurer

Cette chanson au rythme entrainant mais qui évoque la sérénité et les jeux de voix nous enchantent pour un très bel hymne à l'amour, je trouve.

Je tiens à ajouter que l'expression "Mi amor llega en la tortuga" est une expression espagnole impossible à traduire en français !
Si cependant vous avez des possibilités de traduction, vous êtes les bienvenus.

El aire se respira
L'air se fait respirer
Huele a tierra mojá
Il sent la terre mouillée
Mi perro duerme a mis pies
Mon chien dort à mes pieds
él cuida de mi hogar
Il veille sur mon foyer

El tiempo se para aquí
Le temps s'arrête ici
Mi amor está a punto de llegar
Mon amour va arriver
El tiempo se para aquí
Le temps s'arrête ici
Aquí encuentro la paz
Ici je me sens en paix

Ohhh, ahh
Ohhh, ahh

Las curvas de la carretera
Les courbes de la route
Me invitan a viajar
Invitent au voyage
Hay tanto por recorrer
Il y a tellement à parcourir
Tanto por conocer
Tellement à connaître

El mapa se hace pequeño
La carte se fait petite
Mi alma pide más
Mon âme en veut plus
Mi amor llega en la tortuga
Mon amour arrive dans la tortue (voir remarque)
él me lo enseñará
Il me l'apprendra

Men señará la voz del mar
Il m'apprendra la voix de la mer
Men señará a no llorar
Il m'apprendra à ne pas pleurer
Men señará a reconocer
Il m'apprendra à reconnaître
Que hay daños
Qu'il y a des épreuves
Que te enseñan a crecer
Qui t'apprennent à grandir
Men señará a ver sus ojos
Il m'apprendra à voir ses yeux
Aunque él no esté
Bien qu'il ne soit pas (là)

 
Publié par 12147 6 4 4 le 16 décembre 2006, 14:43.
 

Vos commentaires

Lysita Il y a 10 an(s) 1 mois à 11:50
6766 6 4 2 Lysita Site web Merci pour la trad' et l'explication mais je voudrais rectifier le fait que Bebe n'est pas d'Andalousie mais d'Extremadura! Lol c'est pas très grave mais pour moi ça a son importance parce qu'on oublie toujours cette région d'Espagne qui est pourtant superbe!!
SanMarina Il y a 10 an(s) 1 mois à 14:10
12147 6 4 4 SanMarina Site web Merci pour la précision je vais faire le changement !
Caractères restants : 1000