Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Till The Next Goodbye» par The Rolling Stones

Till The Next Goodbye (Jusqu'Au Prochain Au Revoir)

(1) Trop coûteux
(2) littéralement : Jusqu'a la prochaine fois que l'on s'embrassera pour se dire bonne nuit.

Ballade des Rolling Stones sur l'album it's Only Rock'n Roll, la chanson dresse l'histoire d'un couple en fin de parcours, une histoire de sépararation comme il en existe si souvent chez les Stones.

Honey, is there any place that you would like to eat ?
Ma chérie, y a t-il un quelquonque endroit dans lequel tu désirerais manger ?
I know a coffee shop down on Fifty-Second Street
Je connais un café sur la cinquante-deuxième rue
And I don't need no fancy food and I don't need no fancy wine
Et je n'ai pas besoin de mets factices (1), et je n'ai pas besoin d'un vin luxueux
And I sure don't need the tears you cry
Et je suis sûr de ne pas avoir besoin des larmes que tu verseras.
Till the next time we say goodbye (X3)
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X3)
I'll be thinking of you (X2)
Je penserais à toi (X2)

Yeah, a movie house on Forty-Second Street
Oui, une maison de production de la quarante-deuxième rue
Ain't a very likely place for you and I to meet
N'était trés probablement pas un endroit pour nous rencontrer toi et moi
Watching the snow swirl around your hair and around your feet
Regardant les tourbillons de la neige autour de tes cheuveux et autour de tes pieds
And I'm thinking to myself she surely looks a treat
Et pensant intérieurement qu'elle est superbe.
Till the next time we say goodbye (X2)
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X2)
Till the next time that we kiss goodnight
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit (2)
I'll be thinking of you (X2)
Je penserais à toi (X2)

I can't go on like this, can ya ? Can ya ?
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peut tu toi ? Le peut tu ?
I can't go on like this, can ya ?
Je ne peux pas continuer de la sorte, le peut tu toi ?

You give me a cure all from New Orleans
Tu me donne un remède de la Nouvelle Orléans
Now that's a recipe I sure do need
C'est maintenant une recette dont je suis sûr d'avoir besoin
Some cider vinegar and some elderberry wine
Du cidre-vinaigre et du vin de sureau
May cure all your ills, but it can't cure mine
Pourraient guérir tout tes maux, mais ne peut guérir les miens.
Your Lou'siana recipes have let me down
Tes recettes de Lou'siana m'ont laissée tomber
Your Lou'siana recipes have surely let me down
Tes recettes de Lou'siana m'ont sûrement laissée tomber

Till the next time we say goodbye
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir,
Drink to it.
Bois à sa santé.
Till the next time we say goodbye
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit
Till the next time that we kiss goodnight
Jusqu'à la prochaine fois ou l'on se dira au revoir (X2)
Till the next time we say goodbye (X2)
Jusqu'à la prochaine fois ou nous nous dirons bonne nuit
Till the next time that we kiss goodnight
Je penserais à toi (X2)
I'll be thinking of you (X2)

 
Publié par 6793 2 4 6 le 19 décembre 2006 à 22h41.
It's Only Rock 'n Roll (1974)
Chanteurs : The Rolling Stones

Voir la vidéo de «Till The Next Goodbye»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000