Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Lovesong Writer» par Thursday

The Lovesong Writer (L'auteur De Chansons D'amour)

Une chanson qui parle de la condition de chanteur, une chanson qu'on peut supposer de très personelle pour l'auteur.

Sitting alone in the dark of the stadium
Assis seul dans l'obscurité d'un stade
He whispers his secrets into a cheap guitar
Il chuchote ses secrets dans une guitare bon marché
With the flick of his wrist he turns words into melodies
Avec le mouvement de son poignet il transforme les mots en mélodies
Chords into church bells that fill up the alleys where
Les cordes en cloches d'église, remplis les amants
Lovers entwine in the heat of the night
Liés l'un à l'autre dans la chaleur de la nuit
And by dawn are apart in the shivering silences
Et qui à l'aube sont épuisés dans les silences tremblants
We will pretend
Nous prétendrons
That it's all just made up
Que tout cela est juste inventé.

The songs that he writes
Les chansons qu'il écrit
Are too personal
Sont trop personnelles
He cant play them for anyone
Il ne peut pas les jouer à quelqu'un

When he's all alone, the lovesong writer sings,
Quand il est tout seul, l'auteur de chansons d'amour chante
"Oooh-ooooh
Ooooh
Can anyone hear me now ? "
Est-ce que quelqu'un, peut m'entendre maintenant ?
But no one hears him now
Personne ne l'entend maintenant
So he stumbles through syllables, cut from their sentences
Alors il trébuche sur les syllabes, coupées de leurs phrases
Lost letters call to him, deep in the alphabet
Les lettres perdues l'appellent, profondément dans l'alphabet
"Please give us meaning"
" S'il te plait donne-nous du sens "

"Pose for me now
Posez pour moi maintenant
You're the broken heart
Vous êtes le coeur brisé
You're the sigh in the back of the throat
Vous êtes le soupir au fond de la gorge
And on the other side
Et de l'autre côté
You're the queen of spades
Vous êtes la reine de pic
You're the sound that she makes on her way"
Vous êtes le son qu'elle fait sur son chemin
(there's always a way out)
(il y a toujours une sortie)

When hes all alone, the lovesong writer sings
Quand il est tout seul, l'auteur de chansons d'amour chante
Ooooh
Ooooh
Can anyone, hear me now ?
Est-ce que quelqu'un, peut m'entendre maintenant ?
But no one hears at all
Mais personne ne l'entend du tout
The lovesong writer sits all alone
L'auteur de chanson d'amour est assis tout seul
When he hears the sound of the knock at the door
Quand il entend le son d'un coup à la porte

Fifty red roses falling apart
50 roses rouges, tombant en morceaux
In the hands of someone that you scripted and left behind.
Dans les mains de quelqu'un avec qui tu t'étais rapproché et que tu avais abandonné
All of the others, scorned by their lovers showed up at your door
Toutes les autres dédaignées par leurs amants se montrent à ta porte
Staring you down, they said :
Te faisant baisser les yeux, elles t'ont dit :

"Sing for me, sing for me, sing for me now
Chante pour moi, chante pour moi, chante pour moi maintenant
Sing for me, sing for me, sing for me now"
Chante pour moi, chante pour moi, chante pour moi maintenant
There's no way out
Il n'y a aucune sortie.

 
Publié par 14674 3 3 7 le 21 décembre 2006 à 19h36.
A City By The Light Divided (2006)
Chanteurs : Thursday

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

the.[rk / UØ].fanz Il y a 17 an(s) 4 mois à 22:10
6063 2 3 6 the.[rk / UØ].fanz Site web <3 je l'aime tellement!! =]
Caractères restants : 1000