Facebook

 

Paroles de la chanson «Never Underestimate A Girl» (avec traduction) par Vanessa Hudgens

V (2006)
0 0
Chanteurs : Vanessa Hudgens
Albums : V
Voir tous les clips Vanessa Hudgens

Paroles et traduction de «Never Underestimate A Girl»

Never Underestimate A Girl (Ne sous estimes jamais une fille)

'est ma premiere traduction ou explication
J"accepterai toutes les critiques et si quelqu'un veut faire mieux Jla lui passe sans proBlèmes vOila. . J'espère faire bien

Dans cette chanson vannessa parles des femmes en disant qu'il ne faut pas les sous-estimer
Dans le premier couplet, elle dit que la femme sait, peut [ tout ce qu' elle veut ]
I think it's clear Who wears the pants
je crois que c'est clair qui porte le pantalon

Puis que les femmes sont les meilleures
Boys have it good
But girls have it better... (watch out)
Les garçons sOnt mieux mais les filles encore plus

Et au dernier couplet qu'elle pourrait diriger, faisant les lois etc. .
She might be the president
Make all the rules
Don't try to win the game
You're only gonna lose
Elle pourrait être la présidente
Ecrire toutes les lois
N'essaie pas de gagner
Tu ne feras que perdre

Et elle dédie cette song aux mecs, elle veut qu'ils l'écoutent
Listen up guys
Take a little sound advice
Ecoutez les mecs

It takes a girl to understand
Ca prend a une fille de comprendre
Just how to win
Juste comment gagner
She knows... She can
Elle sait... Elle peut
I think it's clear
Je pense que c'est clair
Who wears the pants
Qui porte le pantalon
What boy... could stand... a chance
Quel mec pourrait avoir une chance ?

(Vamp)
(Vamp)
She makes it look easy
Elle le rend facile a tes yeux
In control completely
En control total
She'll get the best of you... every single... time
Elle fait sortir le meilleur de toi à chaque instant
Thought by now you'd realize you should
Jusqu'à ce que tu réalise que tu pourrais

(Chorus)
(Chorus )
Never underestimate a girl
Ne sous estimes jamais une fille
Gets anything she wants
Elle obtient tout ce qu'elle veut
She's never gonna stop
Elle n'arrêtera jamais
(You know it... we know it)
Tu le sais, nous le savons
Never underestimate a girl
Ne sous estimes jamais une fille
She's always got a plan
Elle a toujours un plan
The world is in her hands
Le monde est entre ses mains

She got the lipstick
Elle a le rouge à lèvres
Puts it together
Mets le ensemble ( ? )
Boys have it good
Les mecs sont bien
But girls have it better... (watch out)
Mais les filles sont les meilleures ( fais attention )
Your secretary might
Ta secrétaire pourrait
End up your boss
Finir par être ton patron
Whether you... really like it... or not
Que tu le veuilles ou non

(Vamp)
( Vamp )
She makes it look easy
Elle le rend facile a tes yeux
In control completely
En control total
She'll get the best of you... every single... time
Elle fait sortir le meilleur de toi à chaque instant
That's right... no no no you should
C'est vrai non non non tu pourrais

Chorus
Refrain

She might be the president
Elle pourrait être la présidente
Make all the rules
Faisant toutes les lois
Don't try to win the game
N'essaye pas de gagner le jeu
You're only gonna lose
Tu ne feras que perdre
Now girls you know we got it
Maintenant les filles, nous savons que nous l'avons
Got it goin on
Nous les verrons partir
We've been tryin to tell them all along
Nous essayons de le leur dire tout le temps
Listen up guys
Ecoutez les mecs
Take a little sound advice
Prenez ce conseil

Chorus
Refrain

Voila =) Si vous avez des rectifications bien sur, je suis tOute "ouie"

 
Publié par 9304 6 4 3 le 12 janvier 2007, 22:51.
 

Vos commentaires

EvAcHe Il y a 10 an(s) à 19:40
5246 4 2 2 EvAcHe Site web Chanson super géniale!!! :-) Suis fan!
£va Manga Il y a 10 an(s) à 16:29
5411 6 2 2 £va Manga Site web Merci beaucoup pour l'explication, qui est super bien faite!!!=)
Une bonne explication vaut parfois mieux qu'une traduction, comme ici...
Ben voila, j'ai dit ce que j'avais à dire...
Wee-Boo Il y a 10 an(s) à 15:47
9304 6 4 3 Wee-Boo Site web Merciiiiii ! C'est ma tOute première traduction
Oh Sonya-Ann ! Il y a 9 an(s) 11 mois à 20:17
6029 6 3 2 Oh Sonya-Ann ! je te laisse ma traduc a moi Ne jamais sous-estimé une fillle C’est une fille qui peut juste Comprendre comment gagner Elle sait … Elle peut Je pense que c’est clair Qui porte le caleçon Quel garçon … pourrait avoir … une chance Elle fait facilement Ce qu’elle contrôle Elle fait sortir le meilleur de toi à chaque instant Pense maintenant que tu réalises ce que tu veux Ne jamais sous estimé une fille Elle a tout ce qu’elle veut Elle ne s’arrête jamais (Tu le sais … nous le savon) Ne jamais sous-estimé une fille Elle a toujours un plan Le monde est entre ses mains Elle a du rouge à lèvres Qu’elle met cote a cote Les garçons sont biens Mais les filles sont bien meilleur … ( Fais attention !) Ta secrétaire aurait Fini ton patron Si tu est comme çà … ou pas Elle fait ce qui est facile Elle contrôle tout complètement Elle fait sortir le meilleure de toi à chaque instant C’est bon … Non, non, non tu veux Chorus Elle aurait pu étre présidente Faire toutes les...
Wee-Boo Il y a 9 an(s) 11 mois à 19:52
9304 6 4 3 Wee-Boo Site web Crois moi c'est Adorable mais c"est interdit sur le site non ?
nessie15 Il y a 8 an(s) 8 mois à 21:14
5980 6 3 2 nessie15 je trouve vrement que la traduction de Wee-Boo est mieu
che31 Il y a 8 an(s) 6 mois à 13:46
6026 6 3 2 che31 super song et les paroles aussi ;-)
c'est vrai les filles sont les meilleurs lol
Caractères restants : 1000