Facebook

 

Paroles de la chanson «Greed» (avec traduction) par Liberty X

Thinking It Over, Pt. 1 (2001)
0 0
Chanteurs : Liberty X

Paroles et traduction de «Greed»

Greed (Gourmandise)

Dans cette chanson les Liberty X parlent du cercle vicieux de la gourmandise. Ils disent qu'ils ne comprennent pas pourquoi les gens sont accros à des choses immatérielles. Ils nous expliquent également comment faire demi-tour avant de ne plus pouvoir faire marche arrière.

How much do you really want ?
Qu'es-tu près à faire pour l'avoir
If you had it would it really solve your problems ?
Si tu l'avais, ça résoudrait vraiment tes problèmes ?
Do you realise the pain it causes
Réalises-tu la peine que ça cause
Struggling for something you may never get
En te débattant pour un truc que tu n'auras peut-être jamais
How much would you sacrifice
Qu'aurais-tu sacrifié
If I told you I could change your life ?
Si je t'avais dit que je pouvais changer ta vie ?
You don't have to take on my advice
Tu n'est pas obliger d'écouter mes conseils
Don't do something that you might regret
Ne fais pas quelque chose que tu pourrais regretté
How much do you really need ?
A quel point en as-tu besoin ?
Is it justified or is it greed ?
C'est justifié ou de la gourmandise ?
If you satisfy your vanity
Si tu satisfais ta vanité
If you get to where you think you wanna go
Si tu vas là où tu penses vouloir aller
How much is it gonna take ?
Combien ça va te coûter ?
Will you see it through or will you break ?
Verras-tu à travers où le briseras-tu ?
Cos in the end what will you have to show ?
Car finalement, que devras-tu montrer ?

[Chorus]
[Refrain]
Life can be lonely
La vie peut être seule
When all you have are your possessions
Quand tout ce que tu as est à toi
Greed becomes your main obsession
La gourmandise vient de ta principale obsession
Just take it slowly
Alors vas-y doucement
If what you want ain't what you need
Si ce que tu veux n'est pas ce dont tu as besoin
You've become a victim of your greed
Tu es devenu une victime de ta gourmandise

How much do you really feel ?
A quel point le ressens-tu ?
Can you recognise when something's real ?
Peux-tu reconnaître le vrai du faux ?
Do you live your life by fake ideals ?
Ou vis-tu à travers des fantasmes ?
Do you think that one day you will get the chance ?
Penses-tu qu'un jour tu auras ta chance ?
What happens if you don't achieve
Que se passe-t-il si tu t'arrêtes ?
Will it be enough if you believe
Ca suffira pour toi d'y croire
You can just rely on destiny
Tu ne peux que te fixer une destiné
Don't you know your fate is in your hands
Ne sais-tu pas que ton sort est entre tes mains
How much is enough for you ?
Quand est-ce que ça te suffira ?
When you reach the top what will you do ?
Quand tu seras au meilleur de toi-même ?
Will you look around for something new ?
Chercheras-tu quelque chose de nouveau ?
Without the destination will you carry on ?
Sans une destination, pourras-tu continuer ?
Will you try day after day
Essayeras-tu jours après jours
Pretend you don't hear what they say ?
De faire semblant de ne pas entendre ce qu'ils disent ?
What would you do if all your pride was gone ?
Que feras-tu lorsque ta fierté aura décampée

[Chorus]
[Refrain]

Cos material possessions ain't the world
Car les possessions matérielles ne font pas le monde
(Ain't the world)
(Elles ne font pas le monde)
Nobody ever bought you happiness with diamonds or pearls
On achète pas la joie avec des diamants ou des perles
(Diamonds or pearls)
(Des diamants ou des perles)
You've gotta look at this for what they really are
Tu dois chercher ce qui fait ce que sont vraiment les gens
(What they really are)
(Ce que sont vraiment les gens)
Or you'll find yourself wanting more
Ou tu te trouveras encore plus gourmand
Going way too far
Sans possibilité de faire demi-tour

[Chorus] (X3)
[Refrain] (X3)

 
Publié par 12003 6 4 3 le 9 janvier 2007, 09:44.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000