Facebook

 

Paroles de la chanson «Coconut Skins» (avec traduction) par Damien Rice

9 (2006)
0 0
Chanteurs : Damien Rice
Albums : 9
Voir tous les clips Damien Rice

Paroles et traduction de «Coconut Skins»

Coconut Skins (Peaux de Noix de Coco)

"Coconut Skins" est une chanson assez complexe. Car l'instrumentale est assez rythmée comparée aux autres chansons de Rice; mais son texte est ambigu.
Si des fautes sont présentes ds ma traduction je vous prie d'etre indulgent c'est ma première traduction : )

Rice essai de sortir de son images d'"auteur depressif" et y arrive plutot bien.

You can hold her hand
Tu peux lui tenir la main
And show her how you cry
Et lui montrer comment tu pleures
Explain to her your weakness
Lui expliquer ta faiblesse
So she understands
Ainsi elle comprend
And then roll over and die
Et passse au dessus et meurs.

You can brave decisions
Tu peux braver des décisions
Before you crumble up inside
Before you crumble up inside ( ? )
Spend your time asking everyone else's permission
Passez vous temps demandant à chacun la permission de l'autre
Then run away and hide
Cours loin et caches-toi.

Or you can sit on chimneys
Ou tu peux t'asseoir près d'une cheminée
Put some fire up your ass
Mets du feu au dessus de ton cul (*)
No need to know what you're doing or waiting for
Pas besoin de savoir ce que tu fais ou ce que tu attends
But if anyone should ask
Mais si quelqu'un demande
Tell them I've been licking coconut skins
Dis-leur que j'avais léché des peaux de noix de coco
And we've been hanging out
Et nous avions traîné
Tell them God just dropped by to forgive our sins
Dis-leur "Dieu juste laissé tomber pour oublier nos péchés"
And relieve us our doubt
Et soulagez-nous du doute
La la la la la la la...
La de La de La de La de La de La de La...

Oh you can hold her eggs
Oh tu peux tenir ses oeufs
But your basket has a hole
Mais ton panier a un trou
You can lie between her legs and go looking for
Tu peux te trouver entre ses jambes et aller regarder
Tell her you're searching for her soul
Dis-lui que tu recherches son âme
You can wait for ages
Tu peux attendre des années
Watch your compost turn to coal
Observes ton compost se tourner vers le charbon (*2)
Time is contagious
Le temps est contagieux
Everybody's getting old
Tout le monde vieillit

So you can sit on chimneys
Ainsi tu peux t'asseoir près d'une cheminée
Put some fire up your ass
Mets du feu au dessus de ton cul
No need to know what you're doing or looking for
Pas besoin de savoir ce que tu fais ou ce que tu attends
But if anyone should ask
Mais si quelqu'un demande
Tell them I've been cooking coconut skins
Dis-leur que j'avais fait cuire des peaux de noix de coco
And we've been hanging out
Et nous avions traîné
Tell them God just dropped by to forgive our sins
Dis-leur "Dieu juste laissé tomber pour oublier nos péchés"
And relieve us our doubt
Et soulagez-nous du doute
La la la la la la la...
La de La de La de La de La de La de La...

(*) & (*2) je ne vois absolument pas où Damien Rice veux en venir donc les propositions sont les biens venues !

 
Publié par 5307 5 2 2 le 12 janvier 2007, 17:16.
 

Vos commentaires

Noz Il y a 10 an(s) à 06:40
5432 5 2 2 Noz Bon, je pense qu'ici,

"Roll over" = "se retourner"

"brave" = "affronter"

"Before you crumble up inside" = "avant que tu t'émiettes à l'intérieur"

"Spend your time asking everyone else's position" = "Passer ton temps à demander l'avis de tout le monde"

"Or you can sit on chimneys" = "Ou tu peux t'asseoir sur les cheminées"

"Put some fire up your ass" = "Te foutre un peu de feu au cul" =)

"Tell them god just dropped by to forgive our sins" = "Dit leur que Dieu a juste fait un saut pour nous pardonner nos pêchés"

"And relieve us our doubt" = "Et nous délivrer du doute"

"Watch your compost turn into coal" = "Regarder ton composte se transformer en charbon"



Sinon la chanson, et tout l'album est vraiment chouette. Je conseille à tous les amateurs du genre!=)
Caractères restants : 1000