Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gothic Lolita» par Emilie Autumn


Gothique Lolita

(My loli, my lolita)
(Ma loli, ma lolita)
—x4—

How old are you ?
Quel âge as-tu ?
I'm older than you'll ever be
Je suis plus âgée que vous ne le serez jamais
I've been dead a thousand years
Je suis morte il y a un millier d'années
And lived only two or three
Et j'ai vécue seulement 2 ou 3 ans
I don't mind telling you
Ça ne me gêne pas de vous raconter que
My life was ended by your hand
Ma vie a été interrompue par votre main
The kind of murder where nobody dies
Ce genre de meurtre où personne ne meurt
But I don't suppose you'd understand
Mais je suppose que vous ne comprendriez pas
(Call off the search, we've found her)
(Cessez la recherche, nous l'avons retrouvée)

If I am Lolita
Si je suis Lolita
Then you are a criminal
Alors vous êtes un criminel
And you should be killed
Et vous devriez être tué
By an army of little girls
Par une armée de petites filles
The law won't arrest you
La loi ne vous arrêtera pas
The world won't detest you
Le monde ne vous détestera pas
You never did anything
Vous n'avez jamais rien fait
Any man wouldn't do
Aucun homme ne ferait ça

I'm Gothic Lolita
Je suis Gothique Lolita
And you are a criminal
Et vous êtes un criminel
I'm not even legal
Je n'ai même pas l'âge légal
I'm just a dead little girl
Je suis juste une petite fille morte
But ruffles and laces
Mais les volants et les dentelles
And candy sweet faces
Et les doux visages de bonbons
Directed your furtive hand
Ont dirigé votre main furtive
I perfectly understand
Je comprends parfaitement

So it's my fault ?
Alors c'est de ma faute ?
No, Gothic Lolita
Non, Gothique Lolita

Thank you, kind sirs
Merci, aimables messieurs
You've made me what I am today
Vous avez fait de moi qui je suis devenue aujourd’hui
A bundle of broken nerves
Un paquet de nerfs cassés
A mouthful of words
Une bouche pleine de mots
I'm still afraid to say
Que j'ai encore peur de prononcer
I don't mind telling you
Ça ne me gêne pas de vous raconter que
Now that I'm old enough to love
Maintenant que je suis suffisamment âgée pour aimer
I couldn't begin to
Je ne pourrai même pas commencer à le faire
Even if my pretty life depended on it
Et ce même si ma jolie vie en dépendait
And funny thing, it does
Mais le plus drôle, c'est que c'est le cas

If I am Lolita
Si je suis Lolita
Then you are a criminal
Alors vous êtes un criminel
And you should be killed
Et vous devriez être tué
By an army of little girls
Par une armée de petites filles
The law won't arrest you
La loi ne vous arrêtera pas
The world won't detest you
Le monde ne vous détestera pas
You never did anything
Vous n'avez jamais rien fait
Any man wouldn't do
Aucun homme ne ferait ça

I'm Gothic Lolita
Je suis Gothique Lolita
And you are a criminal
Et vous êtes un criminel
I'm not even legal
Je n'ai même pas l'âge légal
I'm just a dead little girl
Je suis juste une petite fille morte
But ruffles and laces
Mais les volants et dentelles
And candy sweet faces
Et les doux visages de bonbons
Directed your furtive hand
Ont dirigé votre main furtive
I perfectly understand
Je comprends parfaitement

So it's my fault ?
Alors c'est de ma faute ?
No, Gothic Lolita
Non, Gothique Lolita

I am your sugar
Je suis votre sucre
I am your cream
Je suis votre crème
I am your anti-American dream
Je suis votre rêve anti-américain
(x3)
(x3)
I am your sugar
Je suis votre sucre
I am your cream
Je suis votre crème
I am your worst nightmare
Je suis votre pire cauchemar
Now scream
Maintenant criez
(Call off the search, we've found her)
(Cessez la recherche, nous l'avons retrouvée)

If I am Lolita
Si je suis Lolita
Then you are a criminal
Alors vous êtes un criminel
And you should be killed
Et vous devriez être tué
By an army of little girls
Par une armée de petites filles
The law won't arrest you
La loi ne vous arrêtera pas
The world won't detest you
Le monde ne vous détestera pas
You never did anything
Vous n'avez jamais rien fait
Any man wouldn't do
Aucun homme ne ferait ça

I'm Gothic Lolita
Je suis Gothique Lolita
And you are a criminal
Et vous êtes un criminel
I'm not even legal
Je n'ai même pas l'âge légal
I'm just a dead little girl
Je suis juste une petite fille morte
But ruffles and laces
Mais les volants et dentelles
And candy sweet faces
Et les doux visages de bonbons
Directed your furtive hand
Ont dirigé votre main furtive
I perfectly understand
Je comprends parfaitement

So it's my fault ?
Alors c'est de ma faute ?
No, Gothic Lolita
Non, Gothique Lolita

Contenu modifié par immature

 
Publié par 8984 3 4 7 le 9 janvier 2007 à 0h.
Opheliac
Chanteurs : Emilie Autumn
Albums : Opheliac

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

nerVosa Nastrum Il y a 17 an(s) 6 mois à 00:04
8984 3 4 7 nerVosa  Nastrum Site web La traduction n'est pas parfaite, effectivement je ne comprends pas tout :)
Merci pour celui ou celle qui voudras me passer un coup de main =)
DarkOphelia Il y a 17 an(s) 6 mois à 14:47
5276 2 2 4 DarkOphelia Quelqu'un sait c'est quoi le style de musique d'emilie autumn svp ? j'arrive pas a trouver merci
nerVosa Nastrum Il y a 17 an(s) 5 mois à 13:19
8984 3 4 7 nerVosa  Nastrum Site web Disons que sur son "myspace" officiel, elle le classe dans : Classique/Electro/Indus
Donc voila, elle a vraiment un style a elle =)
Herbleedingmajesty Il y a 17 an(s) 3 mois à 17:39
13296 4 4 5 Herbleedingmajesty Voilà ce que je pense qu'il faudrait corriger ds la trad:
_I've been dead a thousand years / Je suis morte il y a un millier d'années
And lived only two or three / Et j'ai vécu seulement 2 ou 3 (ans)

_Call off the search / Arrêtez la recherche

_You never did anything / Vous n'avez jamais fait quoi que ce soit
Any man wouldn't do / Qu'un homme ne ferait pas

_But ruffles and laces / Mais les volants et les lacets
And candy sweet faces / Et les jolis visages de bonbons
Directed your furtive hand / Ont dirigé votre main furtive

_I'm still afraid to say / Que j'ai encore peur de prononcer

Voili voilou! Et il manque aussi un bout des paroles alors je l'envoie!^^
Entka super chanson! XDDD
nerVosa Nastrum Il y a 17 an(s) 3 mois à 16:38
8984 3 4 7 nerVosa  Nastrum Site web Merci. Correction éfféctuée =)
puppet93 Il y a 16 an(s) 9 mois à 14:37
6982 2 4 7 puppet93 Y'a encore une tit faute ^^ lol

Quand tu dis Je suis votre reve anti americain c'est pas vraiment ca la traduction dans sa chanson en anglais elle dit american dream. Le "American dream" c'est d'avoir un bon boulot une jolie femme et une belle maison avec 2 enfants parfaits!
Donc au lieu de traduire "Je suis votre reve anti- americain"
Il faut dire "Je suis votre anti- reve americain [american dream]"
Voila ce sera tout!
En tout cas c'est une super bonne traduc'
:-)
if_then_else Il y a 16 an(s) 6 mois à 23:49
15162 4 4 6 if_then_else Site web La chanson est à propos de l'abus sexuel dont elle a été victime lorsqu'elle était petite.
Dans son journal elle avait consacrée un article à cette chanson, où elle disait que "Gothic Lolita" était à prendre au premier degrée. Les premières phrases prouvent d'ailleurs pas mal ça: "I only lived only 2 or 3", le fait de se sentir mourir de l'intérieur mais de continuer à vivre.
Fröbe Il y a 15 an(s) 7 mois à 21:30
5210 2 2 3 Fröbe "And funny thing, it does" signifie: "Et, ( c'est une ) chose amusante, c'est le cas" (qui renvoie au vers précédent)
Caractères restants : 1000