Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Are We Doing» par Omarion

What Are We Doing (Ce Que nous faisons)

Dans cette chanson Omarion raconte comment il avait fait l'amour avec une de ses amies (pas pour de vrai lol ce n'ai qu'une chanson) si vous voulez il raconte une histoire d'un mec qui a fait l'amour avec une de ses amies et il s'ensouvient pas de toute les parties

TALKING
PARLER
You know something you get in situations
Vous savez que parfois vous êtes dans les situations
And when u make that move
Et quand vous entreprennez cette démarche
You gotta be committed
Vous vous confiez
She know what i mean
Elle savent ce que je veux dire

VERSE 1
COUPLET 1
We where better off friends
Nous étions meilleurs outre des amis
But the magic of the night had us holdin each otha tight
Mais la magie de la nuit nous a maîtrisés très fortement
We should've kept it right there
Nous l'aurons maintenu droit là
But the movie got boring and u wore those jeans i like
Mais le film a obtenu le sondage et tu as porté ces jeans que j'aime
I glanced at your pretty feet
J'ai jeté un coup d'oeil sur vos jolis pieds
Your sexy hands rubbin on my chest, should i kiss u
Votre rubbin sexy de mains sur mon coffre, je t'embrasse
I heard a voice say yes
J'ai entendu qu'une voix dire oui
Next
Après
We were undressin not realizein we shouldn't be doin this
Nous n'étions pas dréssés nous irons réalisés ceci

CHORUS
REFRAIN
What are we doing
Ce que nous faisons
What have we done
Ce que nous faites
What have we ruined
Ce qui nous ont ruiné
How did this happen
Comment fait on ceci
Were we just blacked out
Nous étions juste noirci dehors
What are we doing
Ce que nous faisons
What are we doing
Ce que nous faisons
What have we done
Ce que nous faites
Baby i'm trippin
Je suis excursionniste bébé
Cause after we cut all the feeling was gone
Mais après que nous ayons coupé tout le sentiment était parti
Girl what did we do
Fille ce que nous faisons

VERSE 2
VERSE 2
They say some things are better off as just a fantasy
Ils disent quelques choses qui sont éteintes sont meilleures comme juste l'imagination
What came over me
Ce que je suis venu
I did not lose control
Je n'ai pas perdu la commande
It must've been those jeans
Ces jeans sont moûts
It was the way she fit in those jeans
C'est la manière qu'elle s'est adaptéee dans ces jeans
I can even remember if it was good or not
Je biseaute rapelle moi même s'il était bon ou pas
All i know is that our temperature was boiling hot
Tout ce que je sais est que notre température était ébullition chaude
Cant believe i just made love love to my dear friend
La pente croient que j'ai juste fait l'amour à mon cher ami
I pray that this isn't damaging in the end
Je prie que ce ne soit pas préjudiciable à la fin

HOOK
CROCHET
Lack of communication, got us both in the situation
Manque de communication, étions nous tous les deux dans la situation
Now there's no way out, no way out
Maintenant il n'y a aucune sortie, aucune sortie
Cause we cant back time, no
Mais nous pouvons faire le tour en arrière chronométrons, non

CHORUS
REFRAIN

BRIDGE
PONT
We're staring at the ceiling with the cover tuck pulled up to our necks
Nous regardons fixement le plafond avec le repli de couverture tiré vers le haut à nos cous
Like o
Comme o
Should've never let u come here alone no no
Ont t'a jamais laissé venir ici seul aucun non
I know i just enjoy seeing u naked
Je sais que j'ai juste le plaisir à te voir nue
Now i cant look, now i cant look
Maintenant je biseaute le regard, maintenant je biseaute le regard
We did this, it's a price we have to pay
Nous avons fait ceci, c'est un prix que nous devons paryer
Now there's nothin to say

Maintenant il y a rien à dire
VERSE 3 Rap

She was a friend of mine
VERSE 3 Rap
Fine, slim was it's line
Elle était un ami à moi
I never thought she'd feelin me, never seen the sign
Mince, a une taille fine
My homie said i'll eventually hit a while back
Moi, je n'ai jamais pensé qu'elle serait sensible non jamais vu le signe
I told him naw, she feel, it aint like that
Mon instint a dit que je la frapperai par la suite un dos de moment
I found myself stars in at that azz a couple times
Je lui ai dit que le naw (JE N'AI PAS TROUVE DANS LE DICTIONNAIRE DSL), elle se sent, elle est comme ça
Threw with out a signt in mind
J'ai trouvé une star dans cet azz qu'un couple chronomètre
Been knowin her since i was nine
A jeté dehors avec une vue à l'esprit
But a moment alone in a soft bed changed everything
Elle sait être dedans depuis que j'avais neuf ans
Never thought that we would come to this extreme
Mais eul un moment dans un lit mou a changé tout

N'a jamais pensé que nous viendrions à cette extrémité
HOOK

CROCHET
CHORUS 2X
REFRAIN 2X

 
Publié par 8571 3 3 5 le 14 janvier 2007 à 17h24.
21 (2006)
Chanteurs : Omarion
Albums : 21

Voir la vidéo de «What Are We Doing»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000