Facebook

 

Paroles de la chanson «Melissa» (avec traduction) par Porno Graffiti

Porno Graffiti
0 0
Chanteurs : Porno Graffiti
Albums : Melissa
Voir tous les clips Porno Graffitti

Paroles et traduction de «Melissa»

Melissa (melissa)

Cette chanson est un des OST de fullmetal alchemist un animé manga et qui raconte l'histoire de 2 freres a la recherche de la pierre philosophale car l'un a perdu son corp et a son ame enfermée dans une armure et l'autre a perdu son bras et une de ses jambes alors qu'ils voulaient faire renaitre leur mere.
C'est peut etre la raison pour laquelle la chanson parle d'une ame et d'une clé. La clé est peut etre la pierre philosophale :
Une âme qui ne peut être sauvée dérive et disparait.
En revanche, je ne comlprend pas pourquoi le prenom Melissa apparait.
C'est le premier Ost que l'on peut entendre dans l'anime.
On peut aussi se dire que la chanson parle d'un ennuis qu'on voudrait oublier :

Prends la clé toi-même, sans hésiter,
Même si tu te trompais, si elle n'a plus l'air de vouloir s'ouvrir,
Alors il te suffit de casser la serrure pour régler le problème. +
Je remarque aussi que Mélissa n'est pas un prenom japonais et j'ignore la raison pour laquelle les chanteurs ont pris Mélissa comme prenom.

Correction de col. Mustang(que je remercie encore bcp pour son explication ) Porno Graffitti est un groupe masculin de rock japonais, fut baptisé d'après un album d'Extreme (groupe de Funk Métal de Boston dont le deuxième album s'intitule Extreme II : Pornograffitti). Ils sont notamment célèbres à l'étranger pour les musiques du premier générique d'ouverture de l'anime Fullmetal alchemist (Melissa, 2003) et du second générique d'ouverture de l'anime Great Teacher Onizuka (2000).
Quant au nom de Melissa c'est également le nom d'une des chanson de ce groupe mais aussi une rupture ou plutôt une trahision de son ancienne compagne (les japonnais et l'amour... ). Il dit :
KIMI NO TE DE KIRISAITE TOOI HI NO KIOKU WO = Efface les souvenirs lointains de tes propres mains.
MAYOU BAKARI NO KOKORO MOTEAMASHITERU = Je ne sais que faire avec ce coeur qui est perdu.
Le vent m'a frappé alors que je tenais à peine sur le sol.
Je ne demanderais pas à avoir des ailes,
Je veux juste devenir Melissa, partant en dansant.
Il raconte d'après leur rupture il était anéhantit, il ne demandait pas à l'oubliée, ni à recevoir une aide de ses proches pour soulager sa peine. Il veut tout simplement être comme Melissa tourner la page, oublier le passé et aller de l'avant le plus heureux possible...
D'après certaines critiques il semblerait que Melissa soit le nom de son ex mais cela n'a encore jamais été prouvé.

Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
Efface les souvenirs lointains de tes propres mains.
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Ne respire plus tristement.
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke
Allez, traverse mon corps rendu anxieux par l'amour.

Asu ga kuru hazu no sora wo mite
Regardant le ciel d'où demain viendra,
Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
Je ne sais que faire avec ce coeur qui est perdu.
Katawara no tori ga habataita
Les oiseaux dans mon entourage se sont envolés.
Doko ka hikari wo mitsukerareta no ka na
Ont-ils trouvé la lumière quelque part ?

Naa Omae no se ni ore mo nosetekurenai ka ?
Allez, vas-tu me porter aussi ?
Soshite ichiban takai toko de
Alors, reste loin de la gentillesse
Okizari ni shite yasashisa kara toozakete
Que j'ai laissée quelque part.

Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
Efface les souvenirs lointains de tes propres mains.
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Ne respire plus tristement.
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke
Allez, traverse mon corps rendu anxieux par l'amour.

Tori wo yuuyami ni miokutta
J'ai vu des oiseaux dans la nuit sombre.
Chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazeru
Le vent m'a frappé alors que je tenais à peine sur le sol.
Hane ga hoshii to wa iwanai sa
Je ne demanderais pas à avoir des ailes,
Semete chuu ni mau MELISSA no ha ni naritai
Je veux juste devenir Melissa, partant en dansant.

Mou Zuibun to tachitsukushite mita kedo
J'ai déjà essayé de tenir debout beaucoup de fois,
Tabun kotae wa nai no darou
Mais la réponse n'est sûrement pas là, n'est ce pas ?
Kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni
Parce qu'alors je ne m'opposerai pas à ce vent.

Kimi no te de kagi wo kakete Tamerai nado nai daro
Prends la clé toi-même, sans hésiter,
Machigatte mo Nidoto aku koto no nai you ni
Même si tu te trompais, si elle n'a plus l'air de vouloir s'ouvrir,
Saa Jou no ochiru oto de owarasete
Alors il te suffit de casser la serrure pour régler le problème.

Sukui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
Une âme qui ne peut être sauvée dérive et disparait.
Kieteyuku shunkan ni wazuka hikaru
Au moment de sa disparition, elle brille faiblement.
Ima Tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa
Maintenant, c'est devenu une nuit de pleine lune

 
Publié par 5537 6 2 2 le 4 février 2007, 16:45.
 

Vos commentaires

Winston Smith Il y a 9 an(s) 6 mois à 17:55
5242 4 2 2 Winston Smith thanks ... pr la traduction ... :-D
Pe3nuts Il y a 9 an(s) 5 mois à 23:43
5922 5 3 2 Pe3nuts Site web Hmm génial, la traduc ^^
Ce générique de FMA est vrmt super :D
LOVE FMA ;) (L)
Col.Mustang Il y a 9 an(s) 4 mois à 03:54
5948 6 3 2 Col.Mustang Site web I love :-D
Caractères restants : 1000