Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hellman» par Millencolin

Hellman (L'homme de l'enfer)

Cette chanson évoque la difficulté de dire aux personnes qu'on aime ce qu'on ressent à leur égard, ce qu'on pense d'eux.

No matter what I feel for you, those three words I can't say.
Qu'importe ce que je ressens pour toi, ces trois mots je ne peux pas les dire.
I regret the times I used the word OK.
Je regret le temps où j'utilisais le mot OK.
I know how much it means when people show they really care
Je sais ce que ça signifie lorsque les gens montre qu'ils sont soucieux
Of the value in honesty, I'm quite aware.
De la valeur de l'honnêteté, je m'en rends compte
But still there's much in me that I don't share.
Mais il y a beaucoup de choses en moi que je ne partage pas.

Don't have the guts to say what I think.
Ne pas avoir le cran de te dire ce que je pense.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared to say what I think of you.
Je suis trop effrayé pour dire ce que je pense de toi.

The other way around I'd say I function the same way.
De toutes manières j'ai dit que je fonctionne toujours comme ça.
The darker sides of me I underplay.
Mes côtés les plus sombres que je refoule.
Afraid to get into conflicts, afraid to tell you, NO.
Effrayer de rentrer en conflit, effrayer de te dire NON.
Though I know this weakness keeps me low.
Cependant je sais que c'est une faiblesse qui me garde déprimé.
There's so much inside me that I don't show.
Il y en a tellement en moi que je ne le montre pas.

Don't have the guts to say what I think.
Ne pas avoir le cran de te dire ce que je pense.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared to say what I think of you.
Je suis trop effrayé pour dire ce que je pense de toi.

Somethings I can never show.
Toutes ces choses que je ne montre jamais,
Why I don't know...
Pourquoi, je ne sais pas...
No I don't know…
Non, je ne sais pas...

Don't have the guts to say what I think.
Ne pas avoir le cran de te dire ce que je pense.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared, don't have the guts to say what I think.
Je suis trop effrayé, je n'ai pas le cran pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared to say what I think of you.
Je suis trop effrayé pour dire ce que je pense de toi.
I'm too scared of what I really think of you.
Je suis strop effrayé de ce que je ressens réellement pour toi.

 
Publié par 5345 2 2 4 le 8 février 2007 à 21h09.
Pennybridge Pioneers (2000)
Chanteurs : Millencolin

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

CDec Il y a 16 an(s) 8 mois à 13:18
5373 2 2 5 CDec une de mes préférées de ce super groupe qu'est Millencolin
Caractères restants : 1000