Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Ponytail Parades» par Emery

The Ponytail Parades (Les parades de queue de cheval)

Un mec en train de faire ses reproches à sa (ex ? ) copine.

Three sleepless nights
Trois nuits blanches
This isn't how its supposed to be.
Ce n'est pas comme cela que ça devait se passer
But you are so good at
Mais tu es si bonne pour
Taking your time to get back to me.
Prendre ton temps et me revenir

I will wait for you forever,
Je pourrai t'attendre toute la vie
If you would just ask me.
Si tu voulais seulement me le demander
I thought that I could change you
J'ai pensé que je pouvais te changer
But you changed me.
Mais tu m'as changé

It doesn't feel right,
Ca ne se passe pas bien
Holding someone else's hand.
Tenant la main de quelqu'un d'autre
Together on phone line,
Ensemble au bout du fil
And living at two opposite ends.
Et vivants à deux fins opposées

It scares me to think,
Ca m'effraie de penser
That you could find takers other than me
Que tu pourrais trouver d'autres personnes que moi
And better than me.
Et meilleures que moi

But you're head is elsewhere,
Mais tu as la tête ailleurs
And I'm talking enough for both of us.
Et je parle suffisamment pour nous deux
When will you see it's not (it's not) so easy for me
Quand est-ce que tu verra que ce n'est pas (ce n'est pas) si facile pour moi
You're careless, and whispered, insulting, and bruising.
Tu es négligente, chuchotante, insultante et blessante

And I thought that you said
Et je me souviens que tu as dit
Things were improving.
Que les choses s'amélioreraient
These laces are untied,
Ces lacets sont déliés
But my feet are still walking away.
Mais mes pieds s'éloignent toujours

(I fall from you eyes, your eyes I trusted, you said forever)
(Je tombe de tes yeux, tes yeux dans lesquels j'ai eu confiance, quand tu disais pour toujours)
I never thought that you could say these words.
Je n'aurai jamais pensé que tu aurais pu dire ces mots
Is this really happening ?
Est-ce que c'est vraiment en train d'arriver ?
I never thought that you could say these words.
Je n'aurai jamais pensé que tu aurais pu dire ces mots
(Don't say... )
(Ne dis pas…)
Is this really happening ?
Est-ce que c'est vraiment en train d'arriver ?
I never thought that you could say these words.
Je n'aurai jamais pensé que tu aurais pu dire ces mots
(Don't say that we can... )
(Ne dis pas que nous pouvons…)
Is this really happening ?
Est-ce que c'est vraiment en train d'arriver ?
I never thought that you could say these words.
Je n'aurai jamais pensé que tu aurais pu dire ces mots
(Don't say that we can still be... )
(Ne dis pas que nous pouvons toujours être…)
Is this really happening ?
Est-ce que c'est vraiment en train d'arriver ?
I never thought that you could say these words.
Je n'aurai jamais pensé que tu aurais pu dire ces mots
Is this really happening ?
(Ne dis pas que nous pouvons toujours être amis)
(Don't say that we can still be friends)

Efface mon nom de cette page
Erase my name from this page.

Comment peux-tu prendre tous ces jours
How can you take all these days
(Ce qui est à l'intérieur de moi, qu'ai-je fait ? )
(What is inside of me what have I done ? )
Et les jeter au loin
And throw them away
(Est-ce que c'est la seule façon dont tu m'as remarqué ? )
(Is this the only way that you will notice me ? )
Alors que je suis assis ici à t'attendre (à t'attendre)
As I sit here waiting for you (for you)
(Des mots morts pour des oreilles fermées, tout ça t'es dédié)
(Dead words for closed ears all this is sung for you)

Je reste éveillé les nuits
I stay up nights
(Si tu prétends toujours que c'est ce qui est bien)
(If you are still pretending this is what's right)
Jusqu'à ce que les étoiles quittent le ciel
Until stars leave the sky
(Pourquoi est-ce que tu ne me regardes pas, peux-tu seulement voir ? )
(Why can't you look at me can you only see ? )
Sachant ce que mes rêves peuvent faire partir
Knowing what my dreams can take away
(Un côté, ton côté, peut partir)
(One side, your side, can take away)
Eloigne-toi de moi
Walk away from me.
Cette nuit est terminée.
This night is done.

 
Publié par 14674 3 3 7 le 5 mars 2007 à 23h23.
The Weak's End (2004)
Chanteurs : Emery

Voir la vidéo de «The Ponytail Parades»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Xx Fences xX Il y a 17 an(s) 2 mois à 00:27
6690 2 4 6 Xx Fences xX Site web J'adore <3
3mogirlZ Il y a 17 an(s) 1 mois à 02:16
5362 2 2 5 3mogirlZ Site web Est vraiment bonne cette chanson la... les paroles sont vraiment belles c fou ! <3 8-D
Caractères restants : 1000