Facebook

 

Paroles de la chanson «No Reason To Live» (avec traduction) par Chimaira

Chimaira
0 0
Chanteurs : Chimaira
Albums : Resurrection

Paroles et traduction de «No Reason To Live»

No Reason To Live (Aucune raison de vivre)

Une des chansons les plus lourdes de l'album qui commence sur une petite intro pour finir sur un riff tout à fait monstrueux, une belle claque... .

Pour l'explication de cette chanson je ne suis pas encore sur du message qu'elle veut dégager, elle parait facile a première vue mais je ne veux pas me planté... .

Brown yellow and white diseases
Marron jaune et blanche maladies
Plague the streets with a vile stench
Infestant les rues avec une puanteur abominable
To smell of shit and piss fill the air
L'odeur de merde et de pisse remplisse l'air
So fucking disgusting
C'est si dégueulasse putain

Day and night feed off humanity
Le jour et la nuit alimente l'humanité
Scraping by on the remnants of life
Eraflant les restes de vie
No cure no hope no way to change
Pas de remède pas d'espoir pas moyen de changer
Paper bags filled with liquid love
Les sacs de papier rempli d'amour liquide

No reason to live
Aucune raison de vivre

Steel benches and cardboard beds
Bancs d'acier et lit en carton
Sheets made of black and white
Les rideaux faits de noir et blanc
To hide the sun
Pour caché le soleil
Live off garbage like a fucking pig
Vivant d'ordures comme un putain de porc
No way to survive
Pas moyen de survivre

Day and night feed off humanity
Le jour et la nuit alimente l'humanité
Scraping by on the remnants of life
Eraflant les restes de vie
No cure no hope no way to change
Pas de remède pas d'espoir pas moyen de changer
Paper bags filled with liquid love
Les sacs de papier rempli d'amour liquide

No reason to live
Aucune raison de vivre

So fucking disgusting
C'est si dégueulasse putain

No reason to live
Aucune raison de vivre

 
Publié par 13381 5 4 4 le 10 mars 2007, 00:16.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

[Little Dreamer] Il y a 9 an(s) 10 mois à 05:31
13401 6 4 4 [Little Dreamer] personnellement ... a date l'album ne m'acroche pas trop ... peut etre après plusieur écoute je vais finir par l'aprécier...

merci pour la trad !
Caractères restants : 1000