Facebook

 

Paroles de la chanson «Soul Society» (avec traduction) par Kamelot

The Black Halo (2005)
0 0
Chanteurs : Kamelot
Voir tous les clips Kamelot

Paroles et traduction de «Soul Society»

Soul Society (L'ame de la société)

Société pourri ? son ame l'est encore plus... Comment pouvons nous etre condamné pour des choses qu'on a faites en pensant faire du bien...
Nous sommes juste des parties de ce monde, personne ne nous ecoute... on peut crier tant qu'on veut rien n'y fait...
Cette chanson parle d'injustice... nous vivons en enfer, nous revons du paradis... existe-t-il ? comment y croire quand tout ce que nous voyons n'est qu'ephemer y compri le bonheur...

à vos commentaires, à vos idées, à vos avis ;) je compte sur vous pour m'eclairer si je suis completement à coté dla plaque (je le sens : p)

If my soul could revive
Si mon âme pouvait revivre
From my carnal remains
De mes souvenirs charnels
What does it matter to me
Qu'est-ce que ça signifie pour moi
If it all fades to black
Si Tout devenait noir
If I'm born once again
Si je naissais une nouvelle fois
Then no one really is free
Alors personne n'est réellement libre.

How could I be condemned
Comment pouvais-je être condamner
For the things I have done
Pour des choses que j'ai faites
If my intentions were good
Si mes intentions étaient bonnes
I guess I'll never know
Je suppose que je ne le saurais jamais
Some things under the sun
Quelque chose sous le soleil
Can never be understood
Ne pourra jamais être compris

How can we believe in heaven
Comment pouvons-nous croire au paradis
Human reason counters all
La raison de l'être humain prouve le contraire
My tears are soul society
Mes larmes sont l'ame de la société
My life is just a fragment
Ma vie est juste un fragment
Of the universe and more
De l'univers et plus
There must be more than I can see
Il doit sûrement être plus grand que ce que je peux voir

In the dark we're the same
Dans le noire nous sommes pareils
In the concept of time
Dans le concept du temps
We're like a grain in the sand
On est comme les grains dans le sable
And we sprout from the flame
Et nous poussons sur les flammes
As if death was a rain
Comme si la mort était la pluie
'Cause we can not understand
Parce que nous pouvons pas comprendre

How I wish there was a heaven
Comme j'aimerais qu'il y ait un paradis
All for one and one for all
Tous pour un et un pour tous
A flawless soul society
La parfaite âme de la société
Our lives are just a fragment
Nos vies ne sont que des fragments
Of the universe and more
De l'univers et plus
There may be more than we can see
Il est peut être plus grand que ce qu'on peut voir

How I could I be condemned
Comment pouvais-je être condamner
For the things that I've done
Pour des choses que j'ai faites
If my intentions were good
Si mes intentions étaient bonnes
I guess I'll never know
Je suppose que je ne le saurais jamais
Some things under the sun
Quelques choses sous le soleil
Can never be understood
Ne pourra jamais être comprit

How can we believe in heaven
Comment pouvons-nous croire au paradis
All for one and one for all
Tous pour un et un pour tous
My tears are soul society
Mes larmes son l'âme de la société
Our lives are just a fragment
Nos vies ne sont que des fragments
Of the universe and more
De l'univers et plus
And maybe more than we can see
Et peut être même plus que ce qu'on peut voir

 
Publié par 6129 6 3 2 le 24 mars 2007, 19:45.
 

Vos commentaires

The Dark Rose Il y a 9 an(s) 7 mois à 03:43
9007 6 4 3 The Dark Rose Site web J'adore ! Ghislaine
Pain-Amekage Il y a 4 an(s) 8 mois à 01:34
3245 4 2 1 Pain-Amekage Heu...cette chanson est vraiment excellente...mais les paroles (en anglais ET en français) ne sont pas exactes...

Exemples:
My tears are soul society
Mes larmes sont l'ame de la société

devrait plutôt être

Ideas of a Soul Society
Idées d'une société d'âmes (voulant dire le paradis)

Of the universe and more
De l'univers et plus

devrait être

Of the universe and all
De l'univers et tout (le reste...la chanson parle du fait que l'humain semble borné à croire que notre univers est la limite de notre réalité)

Sinon, la traduction est assez bien rendue, mais certains passages comme «Human reason counters all
La raison de l'être humain prouve le contraire» ou encore «How could I be condemned
Comment pouvais-je être condamner» ne tiennent pas compte du contexte. le 1er devrait plutôt être «La logique humaine va à l'encontre de toutes» et le 2e: «Comment pourrais-je me condamner» dans le sens où ce serait impensable

En espérant avoir été utile et que tu ne te sentes pas attaqué ^_^
Pain-Amekage Il y a 4 an(s) 8 mois à 02:03
3245 4 2 1 Pain-Amekage Bonjour...pour ceux et celles que ça intéresse, il manque une partie à la chanson (la partie murmurés au tout début...) Ça m'a pris quand même pas mal de temps à bien comprendre ce que Khan disait, mais j'ai réussi ^^ Voilà:

\\Hate is natural to me///
\\(La haine me vient naturellement)///

\\As your hate, I'll be your system///
\\(Comme pour ta haine, je serais ton système)///

\\Do you believe in your God?///
\\(Crois-tu en ton Dieu?)///

\\(Did you think we'd miss you?///
\\(Pensais-tu qu'on regretterais ton départ?)///

Voilà, j'espère que vous êtes content ^_^
Caractères restants : 1000