Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Duality» par Bayside

Duality (Dualité)

La traduction est un peu houleuse si vous avez des suggestions... : s
Je n'ai aucune explication à donner

Some days
Certains jours
I get crazed
Je deviens fou
I don't know why it's all relevant
Je ne sais pas pourqoui c'est tout ce qui convient
I'll take deep breaths
Je prendrais de profonde respirations
And keep control, go on.
Et garderais le contrôle, continuerai.

I've tried brave
J'ai essayé d'être brave
And you've tried to save
Et tu as essayer de sauver
I'm proud to keep it bottled up
Je suis fier de le garder à l'interieur
I think I past my prompt and lost my mind and I'm torn.
Je pense que je passe (mon temps) et perd mon esprit et je suis déchiré

No telling what tomorrow holds.
Personne ne sait ce qui nous attend demain
Who let, who let this feeling die, when all I did was try ?
Qui a laissé, qui a laissé ces sentiments mourir, quand j'avais tout essayé ?
Who let, you let this feeling die, I can't get you out Of my head, my head.
Qui a laissé, tu as laissé ces sentiments mourir, je n'arrive pas à te sortir de ma tête, ma tête
You're the flame that burns me so I know that I'm still alive.
Et tu es la flamme qui me brûle alors que je sais que je suis toujours vivant

Some say
Certains disent
It's all fate
C'est le destin
But I say we control our lives
Mais je sais que nous controlons nos vies
And if my destiny should outbest me then that's fine.
Et si ma déstiné devait m'en sortir mieux dans ce cas c'est bien
I made believe thrill and apathy don't exist in me fairly equally
Je fais croire frisson et apathie qui n'existe pas assez également en moi
But truth is after all I got, call mine.
Mais la vérité est après tout ce que j'ai, appel moi

No telling what tomorrow holds.
Personne ne sait ce qui nous attend demain
No telling what voice takes control.
Personne ne dit que la voix prend contrôle
Who let, who let this feeling die, when all I did was try ?
Qui a laissé, qui a laissé ces sentiments mourir, quand j'avais tout essayé ?
Who let, you let this feeling die, I can't get you out Of my head, my head.
Qui a laissé, tu as laissé ces sentiments mourir, je n'arrive pas à te sortir de ma tête, ma tête
And you're the flame that burns me so I know that I'm still alive.
Et tu es la flamme qui me brûle alors que je sais que je suis toujours vivant

Is there anybody out there (out there)
Y-a-t-il quelqu'un en dehors d'ici ? (en dehors d'ici)
Is anybody calling (anybody calling)
Y-a-t-il quelqu'un qui appel ? ( quelqu'un qui appel )
Woaahh, if what i say is really wrong
Woaahh, si ce que je dis est vraiment vrai
Is there anybody out there (out there)
Y-a-t-il quelqu'un en dehors d'ici ? (en dehors d'ici)
Is anybody calling (anybody calling)
Y-a-t-il quelqu'un qui appel ? ( quelqu'un qui appel )
Woooah, if what you say is really wrong.
Woaahh, si ce que je dis est vraiment vrai
I'm not in control, things are out of control.
Je ne maîtrise plus les choses sont hors de contrôle

Who let, who let this feeling die, when all I did was try ?
Qui a laissé, qui a laissé ces sentiments mourir, quand j'avais tout essayé ?
Who let, you let this feeling die, I can't get you out Of my head, my head.
Qui a laissé, tu as laissé ces sentiments mourir, je n'arrive pas à te sortir de ma tête, ma tête
And you're the flame that burns me so I know that I'm still alive.
Et tu es la flamme qui me brûle alors que je sais que je suis toujours vivant

 
Publié par 5379 2 2 5 le 27 mars 2007 à 20h38.
The Walking Wounded (2007)
Chanteurs : Bayside

Voir la vidéo de «Duality»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Broken. Il y a 16 an(s) 4 mois à 19:47
5465 2 2 6 Broken. Site web J'aime ((L')) :-)
Caractères restants : 1000