Facebook

 

Paroles de la chanson «Sleeping With Giants (Lifetime)» (avec traduction) par The Academy Is...

The Academy Is...
0 0
Chanteurs : The Academy Is...
Albums : Santi

Paroles et traduction de «Sleeping With Giants (Lifetime)»

Sleeping With Giants (Lifetime) (Dormir Avec Des Géants (Temps De Vie))

Cette chanson est à propos que l'on n'utilise pas le temps comme on le devrait et quelque chose qui aurait été embarassant pour lui dans le passé.

Some things we can't escape.
But if we try, if we try, we can leave this behind.
Quelques choses dont nous ne pouvons nous échapper.
Mais si nous essayons, si nous essayons, nous pouvous le laisser derrière.

I've noticed, people, they all have moments.
J'ai remarqué, gens, ils ont tous des commentaires.
Different, yet all the same.
Différents, pour l'instant tous pareils.
I fumble through every word that is spoken,
Je tripote à travers chaque mot dit,
And I barely knew your name.
Et je savais à peine ton nom.
I'm tongue-tied, it runs through my blood and my insides;
Je suis embarassé, ça court à travers mon sang et mes intérieurs;
Some things we can't escape.
Quelques choses dont nous ne pouvons nous échapper.
But if we try, if we try, we can leave this behind.
Mais si nous essayons, si nous essayons, nous pouvous le laisser derrière.

It's been a lifetime, a lifetime we waited for.
Ça a été un temps de vie, un temps de vie que nous attendions.
A simple question, kid, "are you with me or not at all ? "
Une simple question, enfant, "es-tu avec moi ou pas du tout ? "

Your eyes wide, always ahead of the curve tide,
Tes yeux grands ouverts, toujours devant la courbe de la marée,
Quiet, and confident.
Silencieux, et confiant.
Oh, we stood there, awkward and youthful we tangled;
Oh, nous nous tenons debout là, maladroits et jeunes nous sommes embrouillés;
A piece of my soul escaped.
Un morceau de mon âme s'est échappé.
Oh, we are restless and tired, sleeping with giants,
Oh, nous sommes agités et fatigués, dormant avec des géants,
A model make out with the egos of fire and it seems like it's been a lifetime,
Un modèle fait d'égo de feu et ça semble que c'était un temps de vie,
A lifetime we've waited for.
Un temps de vie que nous attendions.
A simple question, kid, "are you with me or not at all ? "
Une simple question, enfant, "es-tu avec moi ou pas du tout ? "

Are we wasting time or is it wasting us ?
Gaspillons-nous le temps ou est-ce lui qui nous gaspille ?
It's been a lifetime waiting for now, now.
Ça a été un temps de vie attendant pour maintenant, maintenant.
Well, you've got to find a way,
Bien, tu dois trouver une façon.
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon.
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon.
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon.
You've got to find a way before you fold in.
Tu dois trouver une façon avant que tu ne te replies.

It's been a lifetime,
Ça a été un temps de vie,
A lifetime I've been waiting for.
Un temps de vie qui a attendu pour.
A simple question, kid, "are you with me or not at all ? "
Une simple question, enfant, "es-tu avec moi ou pas du tout ? "

It's been a lifetime, a lifetime we waited for.
Ça a été un temps de vie, un temps de vie que nous avons attendu.
I need an answer, kid, you're either with me or not at all, no, no.
J'ai besoin d'une réponse, enfant, tu es soi avec moi sois pas du tout, non, non.
Are we wasting time or is it wasting us ?
Gaspillons-nous le temps ou est-ce lui qui nous gaspille ?
It's been a lifetime, a lifetime, a lifetime, a lifetime, yeah.
Ça a été un temps de vie, un temps de vie, un temps de vie, un temps de vie, ouais.
Well, you've got to find a way,
Bien, tu dois trouver une façon.
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon.
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon.
You've got to find a way.
Tu dois trouver une façon.
Said you've got to find a way,
J'ai dis que tu dois trouver une façon,
You've got to find a way,
Tu dois trouver une façon,
You've got to find a way before you fold in.
Tu dois trouver une façon avant que tu ne te replies.

 
Publié par 8988 5 3 3 le 1 avril 2007, 00:37.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000