Facebook

 

Paroles de la chanson «Ghost Of The Corporate Future» (avec traduction) par Regina Spektor

Soviet Kitsch (2005)
0 0
Chanteurs : Regina Spektor
Albums : Soviet Kitsch

Paroles et traduction de «Ghost Of The Corporate Future»

Ghost Of The Corporate Future (Fantôme Du Futur Collectif)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

A man walks out of his apartment,
Un homme sort de chez lui
It is raining, he's got no umbrella
Il pleut, il n'a pas de parapluie
He starts running beneath the awnings,
Il commence à courir sous les auvents,
Trying to save his suit,
Essayant de sauver son costume,
Trying to save his suit.
Essayant de sauver son costume.
Trying to dry, and to dry, and to dry but no good
Essayant de se sécher, et de se sécher, et de se sécher, enfin bon.

When he gets to the crowded subway platform,
Quand il arrive au quai plein de monde du métro,
He takes off both of his shoes
Il enlève ses deux chaussures
He steps right into somebody's fat loogie
Il marche droit dans le gros crachat de quelqu'un
And everyone who sees him says, "Ew. "
Et tous ceux qui le voient disent : "beurk. "
Everyone who sees him says, "Ew. "
Tous ceux qui le voient disent : "beurk. "

But he doesn't care,
Mais il s'en moque,
'Cause last night he got a visit from the
Parce que la nuit dernière il a eu la visite du
Ghost of Corporate Future
Fantôme du Futur Collectif
The ghost said, "Take off both your shoes
Le fantôme a dit : "Enleve tes deux chaussures
Whatever chances you get
A chaque fois que tu le peux
Especially when they're wet. "
En particulier quand elles sont mouillées. "

He also said,
Il a aussi dit :
"Imagine you go away
"Imagine que tu t'en ailles
On a business trip one day
Un jour pour un voyage d'affaires
And when you come back home,
Et quand tu reviens à la maison,
Your children have grown
Tes enfants ont grandi
And you never made your wife moan,
Et tu n'as jamais fait gémir ta femme,
Your children have grown
Tes enfants ont grandi
And you never made your wife moan. "
Et tu n'as jamais fait gémir ta femme. "

"And people make you nervous
"Et les gens te rendent nerveux
You'd think the world is ending,
Tu as pensé que le monde prenait fin,
And everybody's features have somehow started blending
Et les caractéristiques de chacun, d'une manière ou d'une autre, ont commencé à se mélanger
And everything is plastic,
Et tout est en plastique,
And everyone's sarcastic,
Et tout le monde est sarcastique,
And all your food is frozen,
Et toute ta nourriture est gelée,
It needs to be defrosted. "
Elle a besoin d'être dégelée. "

"You'd think the world was ending,
"Tu as pensé que le monde prenait fin,
You'd think the world was ending,
Tu as pensé que le monde prenait fin,
You'd think the world was ending right now.
Tu as pensé que le monde prenait fin à l'instant.
You'd think the world was ending,
Tu as pensé que le monde prenait fin,
You'd think the world was ending,
Tu as pensé que le monde prenait fin,
You'd think the world was ending right now. "
Tu as pensé que le monde prenait fin à l'instant. "

"Well maybe you should just drink a lot less coffee,
"Ben peut-être que tu devrais juste boire beaucoup moins de café,
And never ever watch the ten o'clock news,
Et ne jamais regarder les infos de 10h,
Maybe you should kiss someone nice,
Peut-être que tu devrais embrasser quelqu'un de gentil,
Or lick a rock,
Ou lécher une pierre,
Or both. "
Ou les deux. "

"Maybe you should cut your own hair
"Peut-être que tu devrais te couper toi-même les cheveux
'Cause that can be so funny
Parce que ça peut être tellement drôle
It doesn't cost any money
Ça ne coûte rien
And it always grows back
Et ça repoussera toujours
Hair grows even after you're dead. "
Les cheveux poussent même après que tu sois mort. "

"And people are just people,
"Et les gens ne sont que des gens,
They shouldn't make you nervous.
Ils ne devraient pas te rendre nerveux.
The world is everlasting,
Le monde est éternel,
It's coming and it's going.
Ça vient et ça part.
If you don't toss your plastic,
Si tu ne jettes pas ton plastique,
The streets won't be so plastic.
Les rues ne seront pas autant plastiques.
And if you kiss somebody,
Et si tu embrasses quelqu'un,
Then both of you'll get practice. "
Alors vous aurez tous les deux de l'expérience. "

"The world is everlasting
"Le monde est éternel
Put dirtballs in your pocket,
Mets des boules de terre dans ta poche,
Put dirtballs in your pocket,
Mets des boules de terre dans ta poche,
And take off both your shoes.
Et enlève tes deux chaussures.
'Cause people are just people,
Parce que les gens ne sont que des gens,
People are just people,
Les gens ne sont que des gens,
People are just people like you.
Les gens ne sont que des gens comme toi.
People are just people,
Les gens ne sont que des gens,
People are just people,
Les gens ne sont que des gens,
People are just people like you. "
Les gens ne sont que des gens comme toi. "

The world is everlasting
Le monde est éternel
It's coming and it's going
Ça vient et ça part
The world is everlasting
Le monde est éternel
It's coming and it's going
Ça vient et ça part
It's coming and it's going
Ça vient et ça part

 
Publié par 11930 4 3 3 le 4 avril 2007, 13:39.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000