Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tangled Up In Plaid» par Queens Of The Stone Age

Tangled Up In Plaid (Antortillé En Tissu Ecossais)

Encore une chanson de QOTSA avec un titre énigmatique.
Cette chanson pourrait parler de la drogue auquel il tente d'échapper chaque jour.

"A self-inflicted wound, your Gift, " :
Cette phrase signifie que le cadeau d'une drogue est en fait une blessure. C'est à dire que tout ce qu'une drogue à a offri n'est en fait que de la dépendance envers elle et peut finalement venir à bout des hommes.

"All the bodies piled up in your way" :
Ici, on parle encore des méfaits de la drogue, en parlant de la mort qui arrive souvent après avoir pris trop de drogues

I slipped
J'ai échappé
Didn't mean
Sans avoir l'intention
Didn't mean to do it that way.
Sans avoir l'intention de le faire de cette manière
But I blew in on a whim, gone tomorrow
Mais je l'ai fais sur un coup de tête, je suis parti aujourd'hui
I'm gone today
Je suis parti aujourd'hui
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

Come,
Viens
Let's play along and let each other lose
Jouons tout autour et laissons les autres se perdre entre eux
A win would cause an alarm
Une victoire causerai une alarme
Don't matter to me
Peu importe pour moi
Don't matter to you
Peu importe pour toi
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

I could keep you all for myself
Je pourrais te garder entièrement pour moi
I know
Je sais
You gotta be free
Tu dois être libre
So free yourself
Alors libère toi seul

I could keep you all for myself
Je pourrais te garder entièrement pour moi
I know
Je sais
You gotta be free
Tu dois être libre
So free yourself
Alors libère toi seul

A self-inflicted wound, your Gift,
Une blessure infligé, ton cadeau
Impeccable aim
Une vision impeccable
Can really clear a room
Peut vraiment nettoyer une pièce
All the bodies piled up in your way
De tous les corps accumulés sur ton chemin
Oh yeah
Oh yeah
(it hurts so bad)
(Cela blesse si gravement)
(it must oh yeah)
(Cela dois oh oui)

I could keep you all for myself
Je pourrais te garder entièrement pour moi
I know
Je sais
You gotta be free
Tu dois être libre
So free yourself
Alors libère toi seul

I could keep you all for myself
Je pourrais te garder entièrement pour moi
I know
Je sais
You gotta be free
Tu dois être libre
So kill yourself
Alors libère toi seul

 
Publié par 15822 4 4 7 le 13 avril 2007 à 19h13.
Lullabies To Paralyze (2005)

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

misteryelliott Il y a 17 an(s) à 19:15
5890 2 3 5 misteryelliott Site web aucune remarque sur cette chanson, c limite blaspheme tellement elle est genial, pas grave je répare l'affront
Caractères restants : 1000