Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «100%» par Angelspit

100% (100 %)

Je pense que "100%" est une critique à la fois de la religion, des médias (et plus particulièrement de la télévision), et de la société.

_Critique de la religion :
La chanteuse dénonce le fait que dans la religion, on s'en remet trop à Dieu, et au final, on reste passif, en s'imaginant que l'on a rien à faire et qu'Il va résoudre tous nos problèmes à notre place :
_Relax / Relax
_God is in control / Dieu a le contrôle
On se contente de lui obéir aveuglément :
_Obey my demands / Obéis à mes demandes
La religion pourrait même s'apparenter à un traitement médical destiné à calmer les gens :
_Take your meds / Prends tes médicaments
La chanteuse va même jusqu'à insinuer qu'en fait, la confiance qu'on peut accorder à Dieu n'a aucune valeur, il n'y a aucune crédibilité :
_Trust my dog / Fais confiance à mon chien
_Powdered God in a bag / Un Dieu en poudre dans un sac

_Critique des médias :
La critique de la télévision est très claire : les programmes diffusés sont comme du "poison" qui endort l'esprit des gens afin de mieux les manipuler et les maintenir dans l'illusion :
_Televised mass poison / Du poison télévisé en masse
On peut supposer que ce sont surtout les émissions de télé-réalité qui sont dénoncées ici (et sans doute en particulier les émissions musicales... ) :
_Keep the masses deluded / Garde les foules pleines d'illusions
_With fabricated dreams / Avec des rêves inventés de toutes pièces

_Critique de la société :
Je pense que la société est comparée à des bouchers. On mange à leur étal (on vit dans cette société), et puis on finit par en devenir prisonnier, dépendant. Si on ne fait pas attention, on se fait détruire par elle, on en devient esclave :
_Restrained and roasted while they gorge / Retenue et rôtie pendant qu'ils se gavent
_Strapped into the seat / Attachée au siège
On risque de perdre ses repères et de jouer un jeu qui n'est pas le nôtre : on rentre dans le "moule" :
_Becoming what they meat / Devenant ce qu'ils cuisinent

Tout ce que j'ai interprété dans cette chanson est strictement personnel, libre à chacun de comprendre ce qu'il veut.
Je ne suis pas absolument sûre de ma traduction, désolé s'il y a des fautes !

Dip my tail in blood ink
Plonge ma queue dans de l'encre-sang
Write it down in red
Note le en rouge
Scribe the words "Happy meal"
Inscrit les mots "Happy meal" ("Joyeux repas")
Right across your head
Tout droit à travers ta tête

Tired of getting walked on
Fatiguée de me faire marcher dessus
Treated like a sheep
Traitée comme un mouton
Don't blame me for all the years
Ne m'en veut pas pour toutes les années
That you were asleep
Où tu étais endormi

REFRAIN
REFRAIN
Relax
Relax
God is in control
Dieu a le contrôle
Watch the dot
Regarde le point
Take your meds
Prends tes médicaments
Obey my demands
Obéis à mes demandes
Trust my dog
Fais confiance à mon chien
Time for surgery
Le temps de la chirurgie
(... )
(... )
Shut your eyes, you're dead
Ferme les yeux, tu es mort

Televised mass poison
Du poison télévisé en masse
Spitting at the screen
Qui crache sur l'écran
Keep the masses deluded
Garde les foules pleines d'illusions
With fabricated dreams
Avec des rêves inventés de toutes pièces

Powdered God in a bag
Un Dieu en poudre dans un sac
From the Vatican
Qui vient du Vatican
I want you to fuck off
Je veux que tu te casses
As hard as you can
Autant que tu peux

REFRAIN
REFRAIN

Heaven has burst open
Le Paradis a brulé ouvert
Now it's raining bones
Maintenant il pleut des os
The chaos will erode you
Le chaos va t'éroder
Breeding little clones
En produisant des petits clones

Born of a fallen rib
Né d'une côte tombée
From the Monkey's womb
De l'utérus du Singe
Overcooked by cathode rays
Surcuite par les rayons cathodiques
Involved to consume
Compliquée à consommer

One hundred percent (x4)
Cent pour cent (x4)

Eating from the butchers' slab
Mangeant à l'étal des bouchers
Becoming what they meat
Devenant ce qu'ils cuisinent
Restrained and roasted while they gorge
Retenue et rôtie pendant qu'ils se gavent
Strapped into the seat
Attachée au siège

Bathing in your arrogance
Baignant dans ton arrogance
Dining will ensue
S'ensuivra le dîner
God made me a cannibal
Dieu a fait de moi un cannibale
To fix problems like you
Pour résoudre les problèmes tels que toi

REFRAIN
REFRAIN

Last time was the last time
La dernière fois était la dernière fois
This time, you're one hundred percent fucked
Cette fois, tu es baisé à cent pour cent

 
Publié par 13296 4 4 5 le 15 avril 2007 à 14h39.
Krankhaus (2006)
Chanteurs : Angelspit
Albums : Krankhaus

Voir la vidéo de «100%»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Une_DemoiZzelle Il y a 17 an(s) à 18:47
5240 2 2 3 Une_DemoiZzelle Site web Génial !
Little Dolls Il y a 13 an(s) 9 mois à 18:31
10727 3 4 7 Little Dolls Site web 8-D
Caractères restants : 1000