Facebook

 

Paroles de la chanson «Circus» (avec traduction) par Eric Clapton

Pilgrim (1998)
0 0
Chanteurs : Eric Clapton
Albums : Pilgrim
Voir tous les clips Eric Clapton

Paroles et traduction de «Circus»

Circus
Cirque

Little man with his eyes on fire
Petit homme au regard pétillant.
And his smile so bright.
Et au sourire si lumineux.
In his hands are the toys you gave
Tenant dans ses mains les jouets que tu lui as donnés.
To fill his heart with delight.
Pour remplir son cœur de plaisir.

And in the ring stands a circus clown
Et dans l'arène il y avait un clown.
Holding up a knife.
Brandissant un couteau.
What you see and what you will hear
Ce que tu vois et ce que tu entendras.
Will last you for the rest of your life.
Restera en toi pour le reste de ta vie.

Chorus :
Refrain :
And it's sad, so sad,
Et c'est triste, si triste.
There ain't no easy way round.
Il n'y a rien de simple.
And it's sad, so sad,
Et c'est triste, si triste.
All you friends gather round
Tous tes amis se rassemblent.
'cause the circus left town.
Car le cirque a quitté la ville.

Little man with his heart so pure
Petit homme au cœur si pur.
And his love so fine.
Et à l'amour si bon.
Stick with me and I'll ride with you
Reste avec moi et nous voyagerons ensemble.
Till the end of the line.
Juste qu'à la fin de la ligne

Hold my hand and I'll walk with you
Prends ma main et je marcherai avec toi.
Through the darkest night.
A travers la nuit la plus sombre.
When I smile I'll be thinking of you
Quand je souris, je penserai à toi.
And every little thing will be all right.
Et chaque petite chose ira bien.

Chorus (x2)

The circus left town, left town.
Le cirque a quitté la ville, quitté la ville.
The circus left town, left town.
Le cirque a quitté la ville, quitté la ville.

Contenu modifié par Visa grâce au commentaire de Serraguim
____________
La chanson a été écrite durant l'été 1991, Eric Clapton voulait parler de la dernière expérience qu'il avait eu avec son fils Conor, avant qu'il ne meurt d'une chute accidentelle du 53e étage de leur appartement new yorkais, le 20 mars 1991. Dans une interview de 1998 il se souvient:
"The last night I spent with Conor, we went to the circus. We went to see one of those huge things that they do in America where they have three rings going on at the same time. You've got clowns and tigers and everything. They don't do anything in half measures. They just pile it all in. Plus, they're trying to sell you things at the same time. I mean it was an amazing thing. After the show, we were driving back to New York City and all he could remember, all he could talk about was this clown. He'd seen a clown with a knife, which I didn't see at all. Some clown was running around brandishing a knife, which was something quite frightening but he liked it – I mean it excited him. And so that is in the lyrics. But, and I suppose what I was doing, I was remembering, I mean paying tribute to this night with him and also seeing him as being the circus of my life. You know – that particular part of my life has now left town"
"La dernière soirée que j'ai passée avec mon fils Conor, nous avions été au cirque. Nous avons été voir ces choses gigantesques qu'ils font en Amérique où il y a trois arènes en même temps. Il y avaient des clowns, des tigres et tout et tout. Ils ne font rien dans la demi-mesure. Ils entassent tout. En plus, ils essaient de vous vendre des choses en même temps. Je veux dire que c'était quelque chose d'incroyable. Après le spectacle, nous retournions à New York et tout ce dont il se rappelait, tout ce dont il parlait c'était du clown. Il avait vu un clown avec un couteau que je n'avais pas vu du tout. Un clown courait en brandissant un couteau, ce qui était assez effrayant, mais il aimait ça - ça le passionnait. Et voilà pourquoi ça se retrouve dans les paroles. Mais, et je suppose que c'est ce que je faisais, je me rappelais, je veux dire rendre hommage à cette nuit avec lui et aussi le voir comme étant le cirque de ma vie. Vous savez - cette part spéciale de ma vie a maintenant quitté la ville".

 
Publié par 5303 4 2 2 le 24 avril 2007, 14:30.
 

Vos commentaires

Serraguim Il y a 16 jours à 19:44
2 Serraguim il faut traduire little man par petit homme car jeune homme çà se dit young man
on le dit quand on parle d'un petit garçon ici en l'occurrence il s'agit de son fils conor mort accidentellement en 1991 à l'age de 4 ans
Caractères restants : 1000