Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Postcard Of A Painting» par Maxïmo Park

Postcard Of A Painting (Carte Postale d'une Peinture)

Selon moi :
C'etait un couple.
Ils etaient séparé pendant un certain lapse de temps.
Elle a due apprendre quelque chose pendant son absence, et lui a demandé des explications.
Il lui a ecrit une carte postale avec une peinture dessus d'où le titre +"Postcard of a painting"
Cela n'a pas du convenir a la demoiselle.
Et là il lui explique que tout ce qu'il lui a dit etait vrai mais qu'il n'a pas les moyens de le prouver
"Everything I said was true but I couldn't prove it"

Bref a cause de toute cette histoire, il est plus bas que terre, il a tout perdu !
"I'm losing more than I'll ever have/ give to you"

Je me tiens a disposition pour différentes modifications !
Je dois avouer que pour les conjugaisons c'etait barbare ^^

I'm losing more than I'll ever have,
Je perds plus que je n'aurai jamais
I'm losing more than I'll ever give,
Je perds plus que je n'aurai jamais donné
I'm losing more than I'll ever have,
Je perds plus que je n'aurai jamais
I'm losing more than I'll ever give to you
Je perds plus que j'aurai jamais pu te donner

Picture me with you but you couldn't do it,
Decris moi avec toi mais tu ne peux pas le faire
Everything I said was true but I couldn't prove it
Tout ce que j'ai dit etait vrai mais je ne pouvais pas le prouver

Your eyes are big when they're so close,
Tes yeux sont grands quand ils sont si étroits
Why can't we say goodbye in public,
Pourquoi ne pouvons nous pas nous dire aurevoir en public
Your eyes are big when they're so close,
Tes yeux sont grands quand ils sont si étroits
Why can't we say goodbye in public
Pourquoi ne pouvons nous pas nous dire aurevoir en public

Picture me with you but you couldn't do it,
Decris moi avec toi mais tu ne peux pas le faire
Everything I said was true but I couldn't prove it,
Tout ce que j'ai dis etait vrai mais je ne pouvais pas le prouver
And I'll admit there was a web but it wasn't me who spun it,
Et j'admettrai qu'il y avait un enchainement mais ce n'etais pas moi qui l'ait tourné
Now I've made my bed but you wouldn't lie down in it
Maintenant que j'ai fais mon lit tu ne veux plus t'allonger dedans

I wrote my feelings down in a rush,
J'ai ecris mes sentiments avec precipitation
I didn't even check the spelling,
Je n'ai meme pas verifié l'orthographe
And closed the postcard of a painting
Et j'ai fermé la carte postale d'une peinture
You are just another thing that I have yet to fathom,
Tu es seulement une autre chose que j'ai sondé
Oooh you are just another thing I've yet to fathom
Oooh tu es seulement une autre chose que j'ai sondé

And I'm losing more than I'll ever have,
Et je perds plus que je n'aurai jamais
I'm losing more than I'll ever give to you
Je perds plus que j'aurai pu te donner

Picture me with you but you couldn't do it,
Decris moi avec toi mais tu ne peux pas le faire
Everything I said was true but I couldn't prove it,
Tout ce que j'ai dis etait vrai mais je ne pouvais pas le prouver
And I'll admit there was a web but it wasn't me who spun it,
Et j'admettrai qu'il y avait un enchainement mais ce n'etait pas moi qui l'ait tourné
Now I've made my bed but you wouldn't lie down in it
Maintenant que j'ai fais mon lit tu ne veux plus t'allonger dedans

 
Publié par 5421 2 2 5 le 23 avril 2007 à 20h41.
A Certain Trigger (2005)
Chanteurs : Maxïmo Park

Voir la vidéo de «Postcard Of A Painting»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

M.A. Il y a 17 an(s) 3 mois à 20:44
5421 2 2 5 M.A. Site web Bon c'est ce qu'on peut qualifier ma chanson des beaux jours!
En espérant que d'autres l'aiment ^^
<3
TiboF Il y a 17 an(s) 3 mois à 22:40
8100 3 3 6 TiboF Site web Moi j'aime bien comme chason maintenant que je sais ce qu'elle veut dire, elle sera autre chose pour moi !!!! <:-)
Caractères restants : 1000