Facebook

 

Paroles de la chanson «Worms» (avec traduction) par Punish Yourself

Gore Baby Gore! (2006)
0 0
Chanteurs : Punish Yourself
Voir tous les clips Punish Yourself

Paroles et traduction de «Worms»

Worms (Vers)

Cette chanson parle d'une rupture.
Dans la version live, il y a ce petit discours dans l'intro : "hé, bébé, je t'ai tout donné... du bon, du mauvais, des trucs bien laids...
(Jeu de mot sur
The good, the bad and the ugly =
Le bon, la brute et le truand)

... petite pute vaniteuse, est-ce que tu me pardonneras un jour ? Parce que moi je ne te pardonnerai pas... et je suis devenu un putain de quelqu'un d'autre... (jeu de mot sur un titre de Type O Negative)

Merci à vx cherleader 69 pour l'aide à la traduction et pour l'explication...

D'après Talulla, cette chanson serait dédiée à la filleule d'un des membres du groupe qui aurait fait une tentative de suicide le 3 novembre des années après la mort de sa soeur jumelle (qui avait 3 mois et qui est morte un 3 novembre).
Dans la chanson, l'auteur culpabilise de révéler cela vis à vis de sa filleule et lui demande donc pardon.

The worms eating her october
Les vers qui mangeaient octobre
Were crawling since september
Rampaient depuis septembre
They try to sneak at night
Ils essayent de se faufiler la nuit
But I know
Mais je sais
She'll find some shelter
Qu'elle trouvera un abri

The worms that ate her october,
Les vers qui ont mangé octobre
Until that final third of november
Jusqu'à cette finale le trois novembre
These days wound time so hard
Ces jours blessent le temps si fort
But she'll be stronger and stronger and stronger ( It's just two words away... )
Mais elle deviendra plus forte, et plus forte encore (il suffit de deux mots... )

The worms eating her october
Les vers qui mangeaient octobre
Were crawling since forever
Rampaient depuis septembre
I tore the wound open
C'est moi qui ai ouvert la blessure
But I know she
Mais je sais qu'elle
Already found a new kind of shelter
A déjà trouvé un nouveau genre d'abri

Time is on her side
Le temps est de son côté
She's stronger than anyone or
Elle est plus forte que n'importe qui,
Anything she's so so so so stronger than me
N'importe quoi elle est plus forte que moi
I betrayed you
Je t'ai trahie
I told the truth
J'ai dit la vérité
This truth was stronger
Cette vérité était plus dure
Than betrayal
Que la trahison
Why did I do ?
Qu'est-ce que j'ai fait...
Why did I wait ?
Pourquoi j'ai attendu...
FUCK ME !
Bien fait pour ma gueule !

 
Publié par 6007 6 3 2 le 29 avril 2007, 22:40.
 

Vos commentaires

Sweet Darkness 666 Il y a 9 an(s) 8 mois à 14:27
13085 6 4 4 Sweet Darkness 666 Site web sensuelle!
vx cherleader 69 Il y a 9 an(s) 8 mois à 17:13
5186 3 2 2 vx cherleader 69 alors bon... euh... comment dire... les traductions automatiques, c'est jamais très bon... voilà une traduction/adaptation certes moins littérale mais néanmoins nettement plus proche du sens d'origine hi hi... les vers qui rongeaient octobre rampaient depuisseptembre ils essaient de se faufiler, la nuit, mais je sais qu'elle trouvera un abri les vers qui ont mangé octobre rampaient depuis septembre ces jours blessent le temps, si fort... mais je sais qu'elle deviendra plus forte, et plus forte encore il suffit de deux mots (Nda : "it's just two words away", jeu de mot avec "it's just a kiss away" dans Gimme shelter des Stones) bébé... les vers qui rongeaient octobre rampaient depuis toujours c'est moi qui ai ouvert la blessure mais je sais qu'elle a déjà trouvé un autre genre d'abri... bébé.. le temps est de son côté elle est plus forte que n'importe quoi, n'importe qui plus forte que moi je t'ai trahie j'ai dit la vérité la vérité était plus dure...
Miss.Coffin* Il y a 9 an(s) 7 mois à 16:12
6007 6 3 2 Miss.Coffin* Site web Je vais m'occuper de corriger ma traduction très prochainement, ne vous en faite pas, c'est juste que là avec les exams j'ai pas trop eu le temps mais ça vient^^
Lucie Mazarine Il y a 2 an(s) à 18:28
210 4 Lucie Mazarine Magnifique ...vraiment. C'est super.
Caractères restants : 1000