Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «April Suits» par Taproot

April Suits (Avril me conviendra)

En gros dans la vie il a toujours eu l'habitude d'un grand soutien morale et là c'est comme si tout s'écroulé autour de lui comme çà d'un coup.
Pour le titre j'ai mis 'Avril me conviendra' même si la traduction la plus correcte serait 'vêtement d'avril' mais dans le contexte da la chanson
Il se sert d'Avril comme une certaine rennaissance.
Sinon sur la fin 'on we march in our april suits / on we march in our april boots' y'a un jeu de mot avec boots qui renvoit au vêtement tout comme le premier sens de suits donc je sais pas exactement ce qui veut dire par là donc si vous trouvez c'est cool : )

How could you abandon me i thought you'd always be
Comment as tu pu m'abandonner je pensais que tu serais toujours là pour moi
There for me standing tall one and one for all
L'un debout et un pour tous
My support moleding rolling as a team
Mon soutien modelant et roulant comme une équipe
But instead on our own enemies of old
Mais à la place de nos propres ennemis les plus vieux

As seasons change the fallen rain will wash the pain away
Tandis que les saisons se succèdent, la pluie tombée nettoiera la douleur
Make amends to help understand how to live to today
Change ta conduite pour qu'elle t'aide à comprendre comment vivre l'instant présent

Its not your fault i understand now im more a man
Ce n'est pas ta faute, je comprends maintenant que je ne suis qu'un homme
You needed space to find yourself and im in the same place now
Tu avais besoin d'espace pour te trouver et maintenant j'en suis au même point
Liveing dreams dreaming new spring forward to
Vivre ses rêves, rêver d'un futur nouveau printemps
Choose a life to get me by not a life the passes by
Pour choisir une vie qui m'appartienne et non une vie à traverser

On we march in our april suits
Par delà Mars, Notre Avril nous conviendra
On we march in our april boots
Par delà Mars, dans nos pompes d'Avril

As seasons change the fallen rain will wash the pain away

Make amends to help understand how to live to today

 
Publié par 5439 2 2 6 le 1er mai 2007 à 12h08.
Blue-Sky Research (2005)
Chanteurs : Taproot

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Anaï Il y a 17 an(s) 2 mois à 12:20
5265 2 2 4 Anaï Waouuuu tu t'es gavée! t'es trop fort ! Pualalala
Je bade cette chanson en plus <3
Merci ! mdr
Bon malgré les fautes que je t'ai enlevées très bonne traduction pour une très belle chanson
Merci Lexis !
blake Il y a 16 an(s) 6 mois à 16:16
12112 4 4 7 blake Site web vraiment belle cette chanson :-)
Caractères restants : 1000