Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Nighttime Birds» par The Gathering

Nighttime Birds (Oiseaux De Nuit)

J'imagine que les paroles sont une métaphore de la mort. Les âmes s'envolent comme des oiseaux nocturnes. A noter que Hugo Prisen Geerligs (le bassiste du groupe à cette époque) tenait à dédier cette chanson à sa grand-mère, morte durant l'enregistrement de l'album. Ca renforce encore plus cette idée de mort. C'est une façon de montrer que, malgré leur beauté, ils sont également annonciateurs de tristesse.
Cependant, je n'arrive pas à comprendre le véritable sens de " le vent chaud les relève " vis-à-vis de cette explication…

Their ways are open
Leurs chemins sont ouverts
They spread as their wings
Ils se déploient comme leurs ailes
They want to be certain
Ils veulent être certains
Of a warm surrounding
D'un environnement chaleureux

When they fly
Quand ils volent
Through the night as beautiful
A travers la nuit comme de beaux
Nighttime birds
Oiseaux de nuit

The warm wind picks them up
Le vent chaud les relève

When they fly
Quand ils volent
Through the night as beautiful
A travers la nuit comme de beaux
Nighttime birds
Oiseaux de nuit

 
Publié par 15162 4 4 6 le 7 mai 2007 à 11h58.
Nighttime Birds (1997)
Chanteurs : The Gathering

Voir la vidéo de «Nighttime Birds»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Crazydarkness Il y a 1 an(s) 9 mois à 13:28
157 3 Crazydarkness "le vent chaud les relèvent", me fait penser à une métaphore comme "le souffle chaud de la vie", dans le sens que le vie est un cycle
Caractères restants : 1000