Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Looking Forward To Looking Back» par Mandy Moore

Looking Forward To Looking Back (Attendre Avec Impatience De Revenir À Ces Jours-Là)

Ce qu'a dit Mandy à propos de cette chanson :
"C'est une autre chanson basée sur le fait d'essayer de donner un sens aux choses sans aucune réelle rétrospection. Je pense que le temps est fascinant dans le sens où il nous permet par la suite de réfléchir aux situations d'une manière totalement différente de la manière dont nous les voyons maintenant. Encore une fois, ça a été écrit à un moment de découverte et à un moment où j'ai gagné beaucoup de confiance en moi et dans le futur"
(Texte original trouvé sur AOL : http : //music. aol. com/franchise/firstlisten/mandy-moore-new-songs)

Je pense que dans "Looking Forward To Looking Back" Mandy Moore parle d'une rupture amoureuse et elle dit qu'elle a hâte de tomber à nouveau amoureuse.

Dans le premier couplet, Mandy parle d'un jour où elle va chez son petit ami. Elle dit que c'est l'endroit où elle veut être. Elle dit qu'elle sait qu'il l'attend. Puis, on peut penser que ça fait un moment qu'elle est avec ce petit ami là puisqu'elle dit que la route est "devenue familière" comme la "mystérieuse forme du coeur" de son petit ami.
Puis elle ajoute qu'elle sait que son copain l'aimait... mais à sa façon, elle veut peut-être dire par-là que cet amour n'était pas suffisant :
And I know you loved me in your way
Et je sais tu m'aimais à ta façon

Dans le refrain, Mandy dit qu'elle est "impatiente de revenir à ces jours-là", je pense qu'elle veut dire qu'elle est impatiente d'être à un nouveau dans une relation dans le même genre :
I'm looking forward to looking back on these days
J'attends avec impatience de revenir à ces jours-là
Puis elle ajoute qu'elle va bien :
I'm fine
Ça va
Mais qu'elle ne nage pas non plus dans le bonheur, sans doute que sans lui c'est dur :
But I'm not okay
Mais je ne vais pas très bien

Dans le deuxième couplet, Mandy parle de pluie et de brouillard, je pense que c'est une métaphore pour dire que tout ne va plus aussi bien dans leur couple...
Puis elle dit qu'elle aimerait rester à ses côtés...
And I wish I could've stayed
Et j'aurais souhaité pouvoir rester
Car elle sait qu'il faisait de son mieux pour l'aimer...

Dans le couplet suivant, Mandy dit qu'il faut laisser partir la lumière du soleil. Elle dit que c'est l'heure, sans doute de se séparer...

Dans le dernier couplet, Mandy dit qu'elle reprend ses affaires pendant que son copain dort. Puis elle parle de "brûlures sur ses doigts" et "d'étincelle", peut-être veut-elle dire par-là qu'elle a joué avec le feu.
Ensuite elle dit qu'elle ne voulait pas le réveiller, car elle savait qu'elle aurait dü mal à lui dire qu'elle allait le quitter...
'Cause I knew I couldn't say
Car je savais que je ne pourrais pas (te) dire
That I knew you loved me in your way
Que je savais que tu m'aimais à ta façon

Drove to your house in the hills
J'allais dans ta maison dans les collines
Where I wanted to be
Où je voulais être
The lights were all on
Toutes les lumières étaient allumées
And I knew you were waiting for me
Et je savais que tu m'attendais
And that road became familiar
Et la route devenait familière
Like the mystery shape of your heart
Comme la mystérieuse forme de ton coeur
And I know you loved me in your way
Et je sais tu m'aimais à ta façon

[Chorus]
[Refrain : ]
I'm looking forward to looking back on these days
J'attends avec impatience de revenir à ces jours-là
I'm fine
Ça va
But I'm not okay
Mais je ne vais pas très bien
I'm looking forward to looking back on these days
J'attends avec impatience de revenir à ces jours-là

The fog in the morning clouded the world that we knew
Le matin, la brume couvre le monde que nous connaissions
It was almost enough being lonely and living for you
C'était presque suffisant d'être seule et de vivre pour toi
And the rain came to our window
Et la pluie est venue sur notre fenêtre
And I wish I could've stayed
Et j'aurais souhaité pouvoir rester
And I know you loved me in your way
Et je sais que tu m'aimais à ta façon

[Chorus]
[Refrain]

Let it go
Laisse la partir
Let it go sunshine
Laisse la partir, la lumière du soleil
Now you know
Maintenant tu sais
Now you know its time
Maintenant tu sais, c'est l'heure
It's time
C'est l'heure

You were asleep while I gathered my things in the dark
Tu dormais pendant que je ramassais mes affaires dans l'obscurité
The burns on my fingers were all that was left of the spark
Les brûlures sur mes doigts sont tout ce qu'il reste de l'étincelle
Didn't want to wake you
Je ne voulais pas te réveiller
'Cause I knew I couldn't say
Car je savais que je ne pourrais pas (te) dire
That I knew you loved me in your way
Que je savais que tu m'aimais à ta façon

[Chorus]
[Refrain]
I'm looking forward to looking back on these days
J'attends avec impatience de revenir à ces jours-là

 
Publié par 19002 4 4 5 le 7 mai 2007 à 23h41.
Wild Hope (2007)
Chanteurs : Mandy Moore
Albums : Wild Hope

Voir la vidéo de «Looking Forward To Looking Back»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Roman' Il y a 17 an(s) 1 mois à 20:50
14776 3 4 7 Roman' Site web J'adore cette chanson. Les paroles sont humbles mais avec un grand sens. Je regrette quelque peu qu'il n'y a pas plus d'effets dans la voix de Mandy pour vivre le texte.
Cristale Il y a 17 an(s) 1 mois à 11:57
19002 4 4 5 Cristale Moi aussi j'adore cette chanson.
C'est vrai que quelques effets auraient peut-être rendu la chanson meilleure, mais je trouve que Mandy dégage beaucoup d'émotions dans cette chanson
Caractères restants : 1000