Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Heinrich Maneuver» par Interpol

The Heinrich Maneuver (La Manoeuvre D'Heinrich)

L'homme de cette chanson tente de draguer la femme qu'il vient de remarquer. En effet, il a entendu dire qu'ele dansait extremement bien, alors il aimerait la voir à l'oeuvre. Il dit aussi qu'elle porte ses chaussures comme une colombe, ce qui doit vouloir dire qu'elle les porte gracieusement. Ensuite, il ui demande de se pavaner avec ses dernières, c'est à dire de montrer a quel point elle est belle et gracieuse dans ses chaussures. Il se damnde a deux reprises comment cela se passe sur la côte ouest, ce qui doit vouloir dire qu'elle vient de la côte ouest.

Ensuite, il lui dit qu'elle garde ses chaussures en mouvement, ce qui veut dire qu'elle est en train de danser. Lui tente de la freiner, mais il n'y arrive pas. Il dit que la danse est une sorte de voyage solitaire, où l'on se soucie seulement de soi. Et il veut qu'on déplace le paradis derrière les yeux de la jeune femme, pour qu'il s'y sente lorsqu'il la regardera.

Dans le refarin, il dit que son coeur balance, c'est à dire qu'il tombe amoureux d'elle.

How are things on the West Coast ? !
Comment sont les choses sur la côte ouest ?
I hear you movin' real fine
J'ai entendu dire que tu bouges vraiment bien
You wear those shoes like a dove
Tu portes ces chaussures comme une colombe
Now strut those shoes
A présent pavane toi avec ces chaussures
We'll go roaming in the night
Nous marcherons dans la nuit
Well how are things on the West Coast ? !
Bien, comment sont les choses sur la côte ouest ?

You keep it movin' to your soul's delight
Tu le garde en mouvement pour la plus grande joie de ton âme
Now I've tried the brakes
Maintenant, j'aurais essayé les freins
I've tried but you know it's a lonely ride
J'aurais essayé mais tu sais que c'est un voyage en solitaire
How are things on the West Coast ?
Comment sont les choses sur la côte ouest ?
Oh and move heaven behind those eyes...
Oh et déplace le paradis derrière ces yeux

Today my heart swings
Aujourd'hui mon coeur balance
Yeah, today my heart swings
Oui, aujourd'hui mon coeur balance

But I don't want to take your heart
Mais je ne veux pas prendre ton coeur
And I don't want a piece of mystery
Et je ne veux pas un morceau de mystère
No I don't want to read your thoughts anymore
Non, je ne veux plus lire tes pensées
My God...
Mon dieu

'Cause today my heart swings
Car aujourd'hui mon coeur balance
Yeah, today my heart swings
Oui, aujourd'hui mon coeur balance

How are things on the West Coast ? !
Comment sont les choses sur la côte ouest ?
Hear you movin' real fine tonight
Il paraît que tu bouges vraiment bien
You wear those shoes, I decide
Tu portes ces chaussures, je décide
Oh strut those shoes,
Oh pavane toi avec ces chaussures
We'll go roaming in the night
Nous marcherons dans la nuit
Well how are things on the West Coast ? !
Bien, comment sont les choses sur la côte ouest ?

Yeah, but you're an actress I don't identify...
Oui, mais tu es une actrice que je ne reconnais pas

Today my heart swings
Aujourd'hui mon coeur balance
Yeah, today my heart swings
Oui, aujourd'hui mon coeur balance

Say it...
Dis le
But I don't want to play the part
Mais je ne veux pas prendre ton coeur
And I don't want a taste of victory
Et je ne veux pas un morceau de mystère
No I don't want to read your thoughts anymore
Non, je ne veux plus lire tes pensées
My God...
Mon dieu

'Cause today my heart swings
Car aujourd'hui mon coeur balance
Yeah today my heart swings
Oui, aujourd'hui mon coeur balance

Say it...
Dis le
'Cause today my heart swings
Car aujourd'hui mon coeur balance
Yeah, today my heart swings
Oui, aujourd'hui mon coeur balance

Let it come...
Laisse le venir
'Cause I've got a chance for a sweet saint life
Car j'ai eu de la chance d'avoir une douce et sainte vie
I said I've got a dance and you'll do just fine
J'ai dis que j'ai dansé et que tu l'aurais juste bien fais
Well I've got a plan, look forward in my eyes
Bien, j'ai eu un plan, regarde vers l'avant, dans mes yeux

Let it come...
Laisse le venir
Well I've got a chance for a sweet saint life
Car j'ai eu de la chance d'avoir une douce et sainte vie
I said I've got a dance, it moves into the night
J'ai dis que j'ai dansé et que tu l'aurais juste bien fais
Well I've got a plan, look forward in my eyes
Bien, j'ai eu un plan, regarde vers l'avant, dans mes yeux

But today my heart swings...
Mais aujourd'hui mon coeur balance

 
Publié par 15822 4 4 7 le 24 juin 2007 à 14h30.
Our Love To Admire (2007)
Chanteurs : Interpol

Voir la vidéo de «The Heinrich Maneuver»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

The-Soul-Can-Wait Il y a 16 an(s) 11 mois à 20:38
5212 2 2 3 The-Soul-Can-Wait C est une chanson de rupture , a propos de paul et d une actrice
" I hear you're moving real fine " sonne plus dans le sens : j ai entendus que tu tournais reelment bien
" How are the thing on the west coast ", fais reference tres certainement a holywood . A bien y reflechire avec la chanson rest my chemistry qui fais reference a sa desintox il y a fort a parier qu il a quitter cette fille justement parce qu il changeait de vie , Le paradis ici parle encore une fois de la drogue ce qui n est pas reelment surprenant avec le star system holywoodiens , la voyage solitaire c est la desintox , Cause today my heart swings , paul est new yorkais cote est, son coeur balance entre deux extreme New york / Holywood , la sobriete / la drogue , Amour / solitude
et il doit ce separer d elle pour une vie saine malgre l amour qu il a pour elle
en bref
ça parle d un homme qui a changer de direction , dans la drogue dans ses choix de vie et qui ne veux plus...
Caractères restants : 1000