Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pirate Bones» par Natasha Bedingfield

Pirate Bones (Os De Pirate)

Piste n°6

What if I squeezed myself into any shape
Et si je me tordais dans tous les sens
And I still don't fit
Et que ca ne m'aille encore pas
What if I bend myself so much that i break
Et si je me courbais tellement, que je me rompais
And I cant mend it
Sans pouvoir me réparer
What if I burned so bright that the fire goes out
Et si je brûlais si intensément que le feu s'éteindrait
And I cant stay lit
Et que je ne puisse plus éclairer
Whats the point in it
A quoi bon ?
I could get good at crying crocodiles tears
Je pourrai me sentir mieux en pleurant des larmes de crocodile
Just to get along
Juste pour bien s'entendre
I could carry on telling you what you want to hear
Je pourrai continuer à te dire ce que tu veux entendre
Til my voice is gone
Jusqu'à ce que je n'ai plus de voix
But if i finally get to the place that I think is home
Mais si finalement je vais à l'endroit que je pense être chez moi
And i don't belong
Et que je n'y suis pas à ma place
Whats the point in it
A quoi bon ?
Wheres the benefit
Où est l'avantage ?
When I'm gaining all but I'm losing it
Si je gagne tout mais que je le perds

(Chorus)
(Refrain)
Its not worth having
Ca ne vaut pas le coup de posséder
If its too much to hold
Si c'est trop lourd à porter
It can dig so deep
Cela peut creuser tellement profondément
That your left with a hole
Qu'on te laisse avec un trou
Does the energizer with a bag full of gold
Qu'on comble avec un sac plein d'or
Don't wanna end up like pirate bones
Je ne veux pas finir comme ces os de pirate
While the thought was treasures just a pile of stones
Alors qu'ils pensaient aux trésors ce n'était qu'un amas de cailloux
I might have to judge, rather then be lying alone
Je devrais peut être juger au lieu d'être allongée seule
Just a pile of pirate bones
Juste comme un amas d'os de pirate

(1)
(1)
Uh yeah oh oh
Uh ouais, oh oh
If I forfeit my soul it ain't worth having
Si je perds mon âme, ça ne vaut pas le coup de posséder
Uh yeah oh oh
Uh ouais, oh oh
If its something I stole it ain't worth having
Si c'est quelque chose que j'ai volé, ça ne vaut pas le coup de posséder

What if I stake everything I am on a dream
Et si je jouais le tout pour le tout, je suis dans un rêve
And its counterfeit
Et que c'était faux
If I reach the end that justifies the means
Et si je soutenais que la fin justifie les moyens
Could I live with it
Pourrais-je vivre avec ça ?
And if its true that I have to much of any good thing
Et s'il est vrai que j'ai tant de choses inutiles
Can only make me sick
Est-ce que je pourrai en avoir ras-le-bol ?
Whats the point in it
A quoi bon ?
Wheres the benefit
Où est l'avantage ?
When I'm gaining all, but I'm losing it
Si je gagne tout mais que je le perds
Oooh
Ohh

(Chorus)
(Refrain)

(1)
(1)

Its not worth that much to me
Ça ne vaut pas grand chose à mes yeux
If loosing out is what it means
Si perdre est tout ce que ça signifie
This way may shallow victory
C'est une victoire superficielle
Is empty
Vide
Empty
Vide
Its just not worth the prize
Ça n'en vaut pas le prix
Its only a fools pirate dies
C'est seulement la mort de pirates stupides
If its draining every drop of lies
S'il s'écoule toutes les gouttes de mensonges
Til I'm dry
Jusqu'à ce que je m'assèche
Lie.
Mens

Pirate Bones !
Os de pirates !

(Chorus)
(Refrain)

(1)
(1)

Pirate bones
Os de pirates
(While the thought was treasures just a pile of... . stones)
(Alors qu'ils pensaient aux trésors ce n'était qu'un amas de cailloux)
Mmmmm
Mmmm

Pirate Bones.
Os de pirates

 
Publié par 19050 4 4 7 le 23 mai 2007 à 9h32.
N.B. (2007)
Chanteurs : Natasha Bedingfield
Albums : N.B.

Voir la vidéo de «Pirate Bones»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000