Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gone» par Antonamasia

Gone (Partit)

Je pense que cette chanson parle du sentiment que l'on ressent suite à une rupture. La fille semble être complètement perdue et seule, mais réclame à la fois que l'autre la laisse tranquille mais qu'il reste avec elle. Cependant, il y a une dimension assez sombre dans la chanson (j'aurais même tendance à dire morbide). Gone signifiant à la fois partit, mais aussi mort. Peut-être que l'on peut imaginer qu'elle l'a tué par vengeance (mais là, c'est très très théorique).

I stand stagnant and alone
Je reste stagnante et seule
Bitter to the bone
Amère jusqu'à l'os
Dismay is my own friend
La consternation est mon seul ami
I carry home again
Je rentre chez moi encore

Flee me, love me
Fuis-moi, aime-moi
Abandon what it is you gave me
L'abandon est ce que tu m'as donné
Hate me, let me
Déteste-moi, laisse-moi
Never knowing what you saw in me
Sans jamais savoir ce que tu as vu en moi

[Chorus]
[Refrain]
Impossible to live within this mind of shattered dreams
Impossible de vivre à l'intérieur de cet esprit de rêves brisés
Impossible to love when I can't see past my scene
Impossible d'aimer quand je ne peux voir devant mon image
Plays again in my own head
Joue encore dans ma tête
Story's left inside me said
L'histoire abandonnée à l'intérieur de moi dit

(Cut you down but you won't hurt
(Abat-toi mais tu ne te blessera pas
Crush the crave I'm draw to first)
Ecrase la tombe je suis sortit d'abord)

Flee me (kill me), love me (leave me)
Fuis-moi (tue-moi), aime-moi (quitte-moi)
Take my woeful heart and bleed me
Prends mon malheureux coeur et saigne-moi
Hate me (need me), let me (be me)
Déteste-moi (ai besoin de moi), laisse-moi (être moi)
Bring this sorrow home and give me peace
Apporte cette souffrance à la maison et fiche-moi la paix

At first the thought to end
D'abord la pensée d'en finir
Invites it's only friend
Invite son unique ami
The sickness of a heart
La maladie d'un coeur
That tears this life apart
Qui déchire cette vie en deux

[Chorus]
[Refrain]

(Cut you down but you won't hurt
(Abat-toi mais tu ne te blessera pas
Crush the crave I'm gone)
Ecrase la tombe je suis partit)

I find I do not know you, or even know myself
Je me suis aperçue que je ne connais ni toi, ni même moi
Nothing I've kept sacred has helped me fight this hell
Rien de ce que j'ai gardé sacré ne m'a aidé à combattre cet enfer
I wanna feel you inside
Je veux te sentir à l'intérieur
I wanna keep you
Je veux te garder
(I want to hide)
(Je veux me cacher)

[Chorus]
[Refrain]

(Cut you down but you wont hurt
(Abat-toi mais tu ne te blessera pas
Crush the crave Im gone)
Ecrase la tombe je suis partit)

 
Publié par 15162 4 4 6 le 28 mai 2007 à 21h40.
Antonamasia
Chanteurs : Antonamasia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000