Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Watskeburt ?» par De Jeugd Van Tegenwoordig

Watskeburt ? (Keskisépassé?)

Watskeburt est l'abréviation de Wat is gebeurde (Qu'est-ce qui s'est passé). Pour toute correction/ajout n'hésitez surtout pas ! Je ne maîtrise pas du tout la 'jongerentaal' néerlandaise.
Le single de 'Watskeburt ? ! ' est sorti en mai 2005 et connut de suite un succès immédiat : il fut pendant un temps numéro 1 aux Pays-Bas et en Flandre.
Pour des autres infos, allez sur http : //nl. wikipedia. org/wiki/De_jeugd_van_tegenwoordig ou sur leur site officiel http : //www. dejeugdvantegenwoordig. com.

Props voor de Heist Rockah en de watskeburt
Soutiens (1) pour le Heist Rockah et le 'watskeburt'
Watskebizzy bizzle rob robber
Watskebizzy bizzle rob robber (2)
Mensen praten serieus maar ze weten van geen ene kankermoer wats gebeurd.
Les gens parlent sérieusement mais ils ne savent que dalle ce qui s'est passé
Maar 'dr gebeurt veel serieus.
Mais ça s'est passé très sérieusement
Komen die vocalen nog of moet ik beginnen
Est-ce que les vocales viennent encore ou dois-je commencer ?

[Refrein]
Refrain :
Je bent een chef echt absurt
Tu es un chef vraiment absurde
Maar je weet niet watskeburt, watskeburt, watskeburt
Mais tu ne sais pas keskisépassé (3x)
Je bent een MC dat dropt
Tu es un ? (4) qui ?
Maar je komt niet tot de grond, tot de grond, tot de grond
Mais tu ne viens pas au fond (11) (3x)
Je bent een MC met crown
Tu es un ? avec ?
Maar je weet niet wat is niau, wat is niau, wat is niau
Mais tu ne sais pas ce qui est nouveau (3x)
Je bent een sjembek zonder klauw
Tu es un ? sans griffe
En je bent niet baudibau, baudibau, baudibau
Et tu n'es pas branché (8) (3x)

Ok, vieze Freddy is aan de beurt
Ok c'est au tour du sale Freddie

Vieze Freddy, alsof je dat niet wist
Sale Freddie, comme si tu ne le savais pas,
En ik drink tot de motherfucking fles leeg is
Et je bois à la putain de bouteille qui est vide
Heb pas doekoe als ik bierflesjes inwizzel
J'ai presque plus d'argent si j'échange des bouteilles de bière
Dan ben ik pas stang, yo uh, for shizzle
Alors je suis presque pas bourré (5) pour ?
Je lacht maar ik maak hier geen motherfucking grappen
Tu ris mais je fais ici pas de putains de blagues
Plus zuigt m'n pik je kan een lauwe biertje tappen
En plus ça suce ma queue, tu peux tirer une bière tiède
Staan te spacen, maar ik ben niet van Star Trek
Il y a trop d'espaces, mais je viens pas de Star Trek
Ook geen bustabust maar ik breek wel je nek
Également aucune 'poitrine' mais je cassais bien ton nez
Komt alleen uit m'n achterste
Vient seulement de mon dernier
Moeders met dochters ze verachten me
Les mères avec les filles, elles me méprisent
Ben van baksteen alsof je dat niet ruikt
Je suis de 'Baksteen' (13) comme si tu ne le sens pas
Want de een is dik en de ander gebruikt
Car l'un est gros et l'autre utilise
Ik ben tuig van de eerste klasse
Je suis racaille de première classe
En je wast je handen al tijdens het plassen
Et tu laves tes mains pendant que tu pisses
Kijk me aan, je weet precies hoe laat het is
Regarde moi, tu sais précisement quelle heure il est
Baksteen, de rest is geschiedenis and so on
Backsteen, le reste est de l'histoire et les trucs dans le genre...

[Refrein]

Wat is niau kauw watskeburt in de schuur
Quoi de neuf ? (12) keskisépassé dans la grange ?
Is het bij jou alles rustig of gezeur met de buur ?
Tout est chez toi calme ou t'as des histoires avec ton quartier ?
Of zijn het biertjes voor gratis of gewoon pleurisduur
Ou y a-t-il des bières gratuites ou tout simplement super chères
En ben je baudibau of een treurig figuur
Es-tu branché (8) ou bien une triste figure
Voor alle vrouwen en chickies van Joure tot Maastrikkie
Pour toutes les femmes et les poulettes de Joure à Maastrikkie
Heb die vrouwen in m'n dickies yo we houden het jiggy
J'ai ces femmes dans mes ? yo nous tenons ?
Baudibau net als een gek met al dat goud in m'n mickie
Tout comme un fou avec tout cet or sur ma ?
Twee gezichten, een formule als Laura en Nicky
Deux visages, une formule comme Laura et Nicky

[Refrein]
Refrain

Watser, watser, watser, watser
Keski, keski, keski, keski
Watser met jouw ouwe ?
Qu'est-ce qu'il y a avec ton vieux (3)
Kanker, kanker, je staat te spacen
Kanker, kanker, tu prends trop de place
Serieus gek wat praat je met mij man, kanker
Sérieux c'est fou ce que tu parles avec moi, mec, kanker
Je praat maar je weet niet eens wats er met jou
Tu parles mais tu ne sais pas ce qui te concerne
Je weet niet eens wats er met mij maar wats er met jouw ouwe
Tu ne sais pas ce qui te concerne mais ce qui concerne ton vieux
Kanker kanker
Kanker kanker
Mensen zijn aan de crack tegenwoordig, serieus
Les gens sont au crack (6) actuellement, franchement
Ik liep laatst door het centraal
Dernièrement, je courrais du côté de la centrale
Komt er een junkie naar me toe voor een euro
Vient alors à moi un camé pour un euro
"euro, kanker een euro ? "
"Euro, kanker, un euro ? "
Ik zeg hier heb je twintig cent zegt-ie nee hoef je niet
Je dis "ici t'as 20 cent non ne dois tu pas
Dus ik zeg "ja ja, is goed ik ken jou, ik ken jou
Je dis donc "oui oui c'est bon, j'te connais, j'te connais
Je komt uit Noord"
Tu viens du nord"
"uhh ja ik kom uit Noord, hoe weet je dat, hoe weet je dat ? "
"ouais j'viens du nord, comment tu l'sais, comment tu l'sais ? "
Zeg ik "ja ik ken je moeder ik heb m'n krantenwijk voor 'dr bezorgt"
J'dis "oui j'connais ta mère, j'ai livré des journaux à domicile là-bas"
"Uhh m'n moeder, m'n moeder ? Ik heb haar al vijfentwintig jaar niet gezien"
"Euh quoi, ma mère, ma mère, je l'ai plus vue depuis 25 ans ! "
Dus ik "zeg fuck jou man, ik verkoop 'r crack stomme slet"
Donc je dis "eh va te faire foutre mec, je vends du crack à une salope débile"
Kanker kanker kanker junkies op het centraal
Kanker, kanker, kanker, les camés au centre
Serieus, enigste vette plek van centraal is de fucking Pizzahut
Sérieux, l'unique endroit lucratif (9) c'est le putain de Pizza Hut
En uhh, en en en en en de meeting point maar kanker die is dicht
Et euh... . et le "meeting point" mais Kanker qui en est proche
In ieder geval centraal is een baas, vieze Freddy is een baas,
Dans tous les cas, centraal est un boss (10), vieze Freddy est un boss
Baksteen is een baas, Highest Rockah is een baas.
Backsteen est un boss, Heist Rockah est un boss

(1) Prop (props au pluriel) en anglais = soutien, support

Prop (proppen au pluriel) en néerlandais = boulette, boulot

(2) en anglais to rob et a robber signifient voler et voleur

(3) de moer (<familier>) = la vieille, la mère

De ouwe (<familier>) = le vieux, le père, le patron

(4) tout ce qui est remplacé par ? , je n'en connais absolument pas la traduction

(5) stang zijn = être 'barre' => être bourré ?

(6) crack : cocaïne (pour les distraits ;) )

(7) kanker, le cancer : peut-être un surnom, ce qui expliquerait sa fréquente utilisation, Freddie est d'ailleurs le surnom de l'un d'eux

(8) baudibau est peut être l'équivalent en abréviation de "about it about", ce que j'ai traduit par 'au courant'

(9) vet = gras, graisseux, bien garni, lucratif

(10) de baas = le maître, le chef, le champion, le type, l'as, le patron

(11) grond = terre, sol, fond, fondement, raison

(12) de kauw = le choucas ! ! ; je doute qu'ils aient voulu parler de choucas ici !

(13) Deux des membres de ce groupe 'de jeugd van tegenwoordig' forment parfois le groupe 'Baksteen'

 
Publié par 7023 2 4 7 le 14 juin 2007 à 23h17.
De Jeugd Van Tegenwoordig
Albums : Watskeburt ?!

Voir la vidéo de «Watskeburt ?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000