Facebook

 

Paroles de la chanson «Aurora» (avec traduction) par 36 Crazyfists

Rest Inside The Flames (2006)
0 0
Chanteurs : 36 Crazyfists

Paroles et traduction de «Aurora»

Aurora (Aurore)

Le chanteur semble parler de l'aurore, le lien entre le jour et la nuit.

"Your lipstick-stained life is arriving" :
Cette phrase est la plus énigmatique de la chanson, et je ne suis pas encore d'en avoir bien saisis le sens. Mais je pense que cela parle du lever du jour, quand l'aurore disparait pour laisser place au jour, car le narrateur doit trouver que le jour est un jour où l'on doit se montrer cacher derrière du maquillage (le rouge à lèvre) alors que la nuit, on n'en a pas besoin.

Are you comfortable with the skin you're in ?
Te sens tu bien dans la peau dans laquelle tu es ?
Are you screaming loud enough to be important ?
Cries tu assez fort pour être importante ?
Are you following the path that you thought you would or wouldn't ?
Suis tu le sentier que ta pensée le veulent ou non ?
And you backed it all along when you're pulling from what's inside; it's honest there.
Et tu le soutiens tout le long quand tu tires ce qui est à l'intérieur, c'est honnête ici

It took all these nights alone.
Cela prenait toutes ces nuits solitaires
Alone we are.
Nous étions seuls

Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Your lipstick-stained life is arriving. (It does arive, Fly)
Ta vie souillée de rouge à lèvre est arrivé. (Cela va ariver, en volant)

So at ease with the night that we drove along.
Alors, à l'aise chaque nuit pendant lesquelles nous conduisions sans nous arrêter
From the top of the hill where we don't go.
Du haut de la colline où nous ne sommes pas allés
And the stop where we claim our life, our place, forever.
Et le jeu où nous réclamons notre vie, notre place, pour toujours
And we dreamt it all along, from the nights when the light stayed alive, we shared.
Et nous en rêvions tout le temps, des nuits où les lumières restaient éveillées, que nous partagions

It took all these nights alone.
Cela prenait toutes ces nuits solitaires
Alone we are.
Nous étions seuls

Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Your lipstick-stained life is arriving. (It does arive, Fly)
Ta vie souillée de rouge à lèvre est arrivé. (Cela va ariver, en volant)
Your lipstick-stained life is arriving. (It does arive, Fly)
Ta vie souillée de rouge à lèvre est arrivé. (Cela va ariver, en volant)

In hope I speak your name for closure.
En l'espoir, je cite ton nom pour la fermuture
By a thread we'll hang, to never give in.
Par un fil que nous tiendrons, pour ne jamais abandonner

Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Aurora, don't leave me yet.
Aurore, ne me quitte pas tout de suite
Your lipstick-stained life is arriving.
Ta vie souillée de rouge à lèvre est arrivé. (Cela va ariver, en volant)
Your lipstick-stained life is arriving.
Ta vie souillée de rouge à lèvre est arrivé. (Cela va ariver, en volant)
(Tonight may be the last night in these shoes. )
(Ce soir peut être la dernière nuit dans ces chausures)

 
Publié par 15826 6 4 4 le 6 juin 2007, 19:39.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000