Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Returning The Smile You Have Had From The Start» par Emery

Returning The Smile You Have Had From The Start (Retournant Le Sourire Que Tu Avais Eu Au Départ)

Pas pour l'instant. .

You wanted to know if
Tu voulais savoir si
If it was worth the pain that it has caused us.
Si c'était la douleur qui nous avait causé
Both our lives - subtract one life
Nos deux vies ? soustrait une vie
To know why it was you that deserved this
Pour savoir pourquoi c'était toi qui méritait sa

As simple as I can
Aussi simple que je peux
I'll tell you the difference
Je te rappelerai la différence
Between a pencil and a pen
Entre un crayon et un stylo
And where it will leave us now
Et où est-ce que nous oublierons maintenant
As your body lets you die,
Comme ton corps te laisse mourir
And I sit here still alive
Et je suis assis ici toujours en vie

In my memory I wrote you down in ink
Dans ma mémoire je t'écrivais à l'encre
I never wanted to erase your story
Je n'ai jamais voulu effacer ton histoire
Even with the tragedy it brings
Seulement avec la tragédie elle brise

The fluid in your lungs
Le liquide dans tes poumons
That tells you you're losing, stop breathing
Qui te rappele que tu es perdante, arrête de respirer
The medicine that comes will fix you
La médecine qui arrive te fixera
Will help you but takes you from conscious to sleep
T'aidera mais prend conscience de dormir
Place my hands to face and weep
Place mes mains tournés et pleure

In my memory I wrote you down in ink
Dans ma mémoire je t'écrivais à l'encre
I never wanted to erase your story
Je n'ai jamais voulu effacer ton histoire
Even with the tragedy it brings
Seulement avec la tragédie il brise

Something beautiful
Quelque chose de beau
Something torn from my hands
Quelque chose se déchire de mes mains

I'm not ready for you to die
Je ne suis pas prêt pour toi à mourir

(I can't leave here like this, get away from her)
(Je ne peux vivre comme sa, loin d'elle)
This day will end with a life complete
Cette journée finira avec une vie complète
(that is not all that she was. I don't want to say goodbye yet)
(ce n'est pas tout ce qu'elle était. Je ne peux encore dire au revoir. )
This day will end with a life complete
Cette journée finira avec une vie complète
My closest friend here in front of me
Mon ami intime ici en avant de moi

You wanted to know if
Tu voulais savoir si
If it was worth the pain that it has caused us.
Si c'était la douleur qui nous avait causé
Both our lives - subtract one life
Nos deux vies - soustrait une vie
To know why it was you that deserved this
Pour savoir pourquoi c'était toi qui méritait sa

 
Publié par 6690 2 4 6 le 21 juin 2007 à 21h42.
The Question (2005)
Chanteurs : Emery
Albums : The Question

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

the.[rk / UØ].fanz Il y a 16 an(s) 11 mois à 19:54
6063 2 3 6 the.[rk / UØ].fanz Site web ^^ 0h! elle est tr0p b0nne cette t0une=D mais b0n!! emery r0ck's!!!
Pink-r0ck Il y a 16 an(s) 6 mois à 15:10
6025 2 3 6 Pink-r0ck Site web Trop belle song <3
Caractères restants : 1000