Facebook

 

Paroles de la chanson «Alles Wird Vorübergehen» (avec traduction) par Die Toten Hosen

Zurück Zum Glück
0 0
Chanteurs : Die Toten Hosen

Paroles et traduction de «Alles Wird Vorübergehen»

Alles Wird Vorübergehen (Tout va se terminer)

Pour moi, la chanson parle d'un homme qui a été surement été déja deçcu par l'amour.
Et qu'il ne faut jamais etre trop heureux puisque tout fini par finir.
Donc il dit a son amour actuel de ne pas trop se retenir a son amour.

Puisque tout le bien comme le mal fini un jour ou l'autre

Et puis une poignee de bonheur ne suffit pas pour deux
Donc mieux vaut etre seul plutot que mal accompagné
Comme le dis le proverbe

Voila

Manchmal läuft es wie im Märchen,
Desfois ça se passe comme dans une histoire
Wo's immer gut ausgeht,
Ou tout se finit toujours bien.
Wo alles eine Fügung hat
Ou tout a sa providence
Und man von Schicksal spricht.
Et ou l'on parle de destin.

Und weil du gerade glücklich bist,
Et parce que tu est heureuse en ce moment,
Glaubst du ans Happy End.
Tu crois au Happy End.
Es ist schön, wenn du sagst, dass du mich liebst,
C'est beau qaund tu me dis que tu m'aimes,
Auch wenn ich dabei denk :
Meme quand j'y pense :

Alles wird vorübergehen.
Tout va se terminer.

Du denkst, dass du ewig lebst,
Du pense que tu vivras eternellement,
Dass du hier sicher bist,
Que tu est sûre içi,
Mit all den vielen netten Freunden,
Avec tout ces copains sypmas,
Den lieben Menschen um dich.
Ces gens gentils autour de toi.
Wenn der Boden unter deinen Füßen bricht,
Lorsque le sol se brise sous tes pieds,
Gibt's keinen Haltegriff.
Il n'y a pas de poignée de secours.
Ob du loslässt oder ob du kämpfst,
Que tu lâche prise ou que tu te battes,
Es reißt dich einfach mit.
Ca t'entraine tou simplement.

Alles wird vorübergehen.
Tout va se terminer.

Die gute und die schwere Zeit -
Les bon et les mauvais moments -
Nichts bleibt jemals stehen.
Rien ne reste comme c'est.
Eine Hand voll Glück reicht nie für zwei,
Une Poignée de bonheur ne suffit pas pour deux,
Man muss nehmen, was man kriegt.
On doit prendre ce que obtient.

Ich hab keine Angst zu sterben,
Je n'ai pas peur de mourir,
Solange du bei mir bist,
Tant que tu es pres de moi,
Doch halt dich nicht an meiner Liebe fest.
Mais ne te retiens pas a mon amour.

 
Publié par 5260 4 2 2 le 30 juin 2007, 16:29.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000