Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Does He Love You ?» par Rilo Kiley

Does He Love You ? (T'Aime-T-Il ?)

Visitez CONOR-ONLINE (http : //conor-online. new. fr) pour les traductions des chansons de Conor Oberst (Bright Eyes).

Get a real job
Trouve-toi un vrai boulot
Keep the wind at your back and the sun on your face
Garde le vent dans ton dos et le soleil sur ton visage
All the immediate unknowns
Toutes les inconnues immédiates
Are better than knowing this tired and lonely fate
Sont mieux que de connaître ce destin fatigué et seul
Does he love you ? (x2)
T'aime-t-il ? (x2)
Will he hold your tiny face in his hands ?
Tiendra-t-il ta petite tête dans ses mains ?

I guess it's spring, I didn't know
Je suppose que c'est le printemps, je l'ignorais
It's always seventy-five with no melting snow
Il fait toujours 20° et il n'y a pas de neige qui fond
A married man, he visits me
Un homme marié, qui vient me voir
I receive his letters in the mail twice a week
Je reçois ses lettres dans mon courrier deux fois par semaine

And I think he loves me
Et je crois qu'il m'aime
And when he leaves her
Et quand il la quitte
He's coming out to California
Il vient pour moi en Californie

I guess it all worked out
Je suppose que ça a marché
There's a ring on your finger and the baby's due out
Il y a une bague à ton doigt et un bébé pour bientôt
You share a place by the park
Vous partagez un appartement donnant sur le parc
And run a shop for antiques downtown
Et vous tenez une boutique d'Antiquités dans le centre-ville

And he loves you
Et il t'aime
Yeah he loves you
Oui il t'aime
And the two of you will soon become three
Et vous deux, vous serez bientôt trois
And he loves you
Et il t'aime
Even though you
Même si tu
Used to say you were flawed if you weren't free
Disais avant que tu serais mal si tu n'étais pas libre

Let's not forget ourselves good friend
Ne nous oublions pas, chère amie
You and I were almost dead
Toi et moi étions presque mortes
And you're better off for leaving
Et tu es bien mieux quand tu fuis
Yeah you're better off for leaving
Oui tu es bien mieux quand tu fuis

Late at night
Tard dans la nuit
I get the phone
Je réponds au téléphone
You're at the shop sobbing all alone
Tu es à la boutique, en train de sangloter toute seule
Your confession it's coming out
Tu me fais une confession
You only married him
Tu l'as simplement épousé
You felt your time was running out
Parce que tu sentais que tu n'avais plus beaucoup de temps

But now you love him
Mais maintenant tu l'aimes
And your baby
Lui et ton bébé
At last you are complete
Enfin tu es comblée
But he's distant and you found him
Mais il est distant et tu le surprends
On the phone pleading, saying, "baby I love you
Au téléphone, plaidant, disant, "bébé, je t'aime
And I'll leave her and I'm coming out to California"
Et je vais la quitter, et je viens pour toi en Californie "

Let's not forget ourselves good friend
Ne nous oublions pas, chère amie
I am flawed if I'm not free
Je suis mal si je ne suis pas libre
And your husband will never leave you
Et ton mari ne te quittera jamais
He will never leave you for me
Il ne te quittera jamais pour moi

 
Publié par 181914 4 4 6 le 5 juillet 2007 à 16h44.
More Adventurous (2004)
Chanteurs : Rilo Kiley

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000