Facebook

 

Paroles de la chanson «You're A Big Girl Now» (avec traduction) par Bob Dylan

Blood On The Tracks (1975)
0 0
Chanteurs : Bob Dylan
Voir tous les clips Bob Dylan

Paroles et traduction de «You're A Big Girl Now»

You're A Big Girl Now (Tu es une grande fille, maintenant)

L'album "Blood on the tracks" de Bob Dylan est ce qu'on appelle un "break-up" album. , un album sur une séparation amoureuse. Peu avant, il avait enregistré le titre "Dirge" qui commençait par la phrase "I hate myself for loving you", et dans lequel il crachait toute la haine d'un homme qui se sentait alors trahi et manipulé par sa bien aimée. "Blood on the tracks", comme la plupart des albums du genre, se divise en chansons qui poursuivent la même voie ("Idiot Wind"), et d'autres, beaucoup plus nostalgiques sur la fin d'une relation ("You're a big girl now" ou "If you see her, say Hello"). Et au milieu, des titres sur des amours d'un soir, des cycles, des ménages à trois... Bref, une sorte de synthèse de ce qu'un homme peut vivre comme situations durant sa vie.
"You're a big girl now" est très touchant. On sent que le narrateur réalise, enfin, la séparation qu'il a vécu et voit, avec beaucoup de peine, ce qu'est devenue la personne qui était sa bien-aimée. Il l'aime encore, il voit son évolution, il voudrait que tout recommence... Mais quelque part, comprend que ce n'est plus possible. Avec "If you see her, say hello", c'est peut-être le titre le plus honnête de toute la carrière de Dylan, où il ne se cache pas derrière des textes à décoder, des images, un humour ironique ou des paroles acides et ravageuses. Il s'avoue vaincu, et avoue qu'il souffre, sans haine ni mépris. Et c'est peut être ça le plus beau.

Our conversation was short and sweet
Notre conversation fut brève et douce,
It nearly swept me off-a my feet.
J'en fus presque étonné.
And I'm back in the rain, oh, oh,
Et je suis de retour sous la pluie,
And you are on dry land.
Et tu es bien au sec.
You made it there somehow
Quelque part, tu as bien réussi,
You're a big girl now.
Tu es une grande fille maintenant.

Bird on the horizon, sittin' on a fence,
Un oiseau à l'horizon, perché sur une clôture
He's singin' his song for me at his own expense.
Me chante tristement sa chanson.
And I'm just like that bird, oh, oh,
Et je suis comme cet oiseau,
Singin' just for you.
Chantant que pour toi.
I hope that you can hear,
J'espère que tu peux m'entendre,
Hear me singin' through these tears.
M'entendre chanter à travers ces larmes.

Time is a jet plane, it moves too fast
Le temps est comme une fusée, il avance trop vite
Oh, but what a shame if all we've shared can't last.
Mais quel dommage que ce que nous avions partagé ne puisse pas durer.
I can change, I swear, oh, oh,
Je peux changer, je le jure,
See what you can do.
Vois ce que tu peux faire.
I can make it through,
Si je peux y arriver,
You can make it too.
Tu le peux aussi.

Love is so simple, to quote a phrase,
L'amour est si simple, comme dirait l'autre;
You've known it all the time, I'm learnin' it these days.
Tu l'as su durant tout ce temps, je l'apprend ces temps-ci.
Oh, I know where I can find you, oh, oh,
Je sais où je peux te retrouver,
In somebody's room.
Dans la chambre d'un autre,
It's a price I have to pay
C'est le prix que j'ai à payer :
You're a big girl all the way.
Tu es une grande fille jusqu'au bout.

A change in the weather is known to be extreme
On sait que le temps change très vite,
But what's the sense of changing horses in midstream ?
Mais quel intérêt de tout changer en cours de route ?
I'm going out of my mind, oh, oh,
Je suis en train de devenir fou,
With a pain that stops and starts
Avec une douleur qui s'arrête et repart,
Like a corkscrew to my heart
Comme si j'avais un tire-bouchon dans le coeur,
Ever since we've been apart.
Depuis que nous nous sommes séparés.

 
Publié par 5315 4 2 2 le 5 août 2007, 15:34.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000