Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Not Givin' Up» par Natasha Bedingfield

Not Givin' Up (Je N'abandonne pas)

N°11

Rubbing salt in my wounds
Tu remues le couteau dans la plaie
Like it don't hurt, like it don't hurt me
Comme si ça ne me blessait. . Comme si ça ne me blessait pas
Your sweet bitter love songs
Tes douces et cruelles chansons d'amour
That seduce me with a sinister beat
Au rythme sinistre m'ont séduite

I'm bringing out the worst in you
Je fais ressortir le pire en toi
It was never my intention to
Ça n'était pas mon intention
That was just unfair to do
C'était juste déloyal de faire ça
Salt in my wounds
Ces blessures
Getting burned up
Commencent à me brûler
With the negative heat
D'une chaleur néfaste

(Bridge)
(Pont)
How can I stay mad with you ?
Comment puis-je être encore furieuse contre toi
When I'm so in love with you
Alors que je suis tellement amoureuse de toi ?

(Chorus)
(Refrain)
I don't know what we argue about
Je ne sais pas pourquoi on se dispute
When all we do is scream and shout
Tout ce qu'on fait c'est crier encore et encore
I still believe in our love right now
Maintenant je crois encore à notre amour
And its gonna work out some how
Et de toute façon ça va se régler
You and me we got common ground
Toi et moi on a une raison commune
I'm not giving up, no
Je n'abandonne pas, non

Are you looking for a way out ?
Est-ce que tu cherches une issue ?
Are you looking for an exit ?
Est-ce que tu cherches une sortie ?
It seems like all the fuss you're making
Il semble que tout le tapage que tu fais
Is a sign that you're not quite sure
Est un signe que tu n'es pas tout à fait sûr

Well, I don't recommend you to
Ben. . Je ne te le recommande pas
Coz what we got's to good to lose
Parce que ce que l'on a est trop bon pour le perdre
And I can tell you know that too
Et je pense pouvoir dire que tu le sais aussi
Or is it just aggravation
Ou est-ce que ça s'aggrave simplement
You're picking on me
Tu reviens sur ça
You're rubbing salt in my wounds
Tu remues le couteau dans la plaie

(Bridge)
(Pont)

(Chorus X2)
(Refrain X2)

Maybe just a kind word now and then
Peut-être qu'un mot gentil, là, de suite
Could turn it around and make us a happy end
Aurait pu changer la situation et finir en happy end
But if this is it and the moment is gone
Mais si c'est comme ça et qu'on a loupé le coche
Well then I guess I must have just got it wrong
Ben. . Je suppose que j'avais juste tout faux

Wise as it sounds it just doesn't make sense
Mais parler sagement n'a pas de sens
And as long as it takes I'm gonna keep on trying
Et peu importe le temps que ça prendra, je continuerai d'essayer
Coz I'm not giving up on us
Parce je n'abandonne pas notre couple
I'm not giving up, no
Je n'abandonne pas, non

(Bridge)
(Pont)

(Chorus)
(Refrain)

No way, no way
Pas question, pas question
I'm not giving up, no
Je n'abandonne pas, non
No way, no way
Pas question, pas question
I'm not giving up, no
Je n'abandonne pas, non

 
Publié par 19050 4 4 7 le 6 août 2007 à 20h03.
N.B. (2007)
Chanteurs : Natasha Bedingfield
Albums : N.B.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000