Facebook

 

Paroles de la chanson «Careful With Words (Bonus)» (avec traduction) par 78violet (Aly & AJ)

Insomniatic (2007)
0 0
Chanteurs : 78violet (Aly & AJ)
Albums : Insomniatic

Paroles et traduction de «Careful With Words (Bonus)»

Careful With Words (Bonus) (Prudente Avec Les Mots)

"Careful With Words" se trouve uniquement dans la version de "Insomniatic" vendue par les magasins Wal-Mart.
Je pense que dans "Careful With Words" Aly & AJ racontent l'histoire d'une jeune fille qui a fait attention à ce qu'elle allait dire, et n'a pas osé dire à un garçon qui s'intéressait à elle que ce n'était pas réciproque...

Dans le premier couplet, elle lui demande d'arrêter de la "harceler" : elle voudrait qu'il arrête de l'appeler tout le temps et de lui envoyer plein de messages. Elle dit que c'est lassant :
Messages are getting boring fast
Les messages deviennent vite saoulant

Dans le refrain, elle dit qu'elle fait attention à ce qu'elle dit (sans doute pour ne pas le blesser car elle doit bien aimer ce garçon), elle est donc prudente avec les mots qu'elle utilise :
I try to be careful with my words
J'essaye d'être prudente avec mes mots
Mais elle dit qu'il est partout, qu'il l'étouffe et qu'elle, elle a besoin de pouvoir respirer :
You're all over me
Tu es partout
Suffocating
Je suffoque
I need to breathe
J'ai besoin de respirer
Ensuite elle explique qu'il sonne à sa porte et qu'il lui a envoyé un cd (contenant plein de chansons romantiques ? ), et ce cd n'arrête pas de tourner en boucle.
Pour finir, elle se demande comment elle a pu en arriver là. Comment en ayant pas voulu le blesser (en lui disant qu'elle ne l'aime pas), en ayant été gentille avec lui elle doit subir tout ça :
How's that for being careful with words
Comment ce fait-il que ça arrive en ayant été prudente avec mes mots ?

Dans le second couplet, elle dit qu'elle n'aura plus de fleurs de sa part, et qu'elle commence à ignorer l'odeur des autres de ses fleurs qui ont fanées. Elle ajoute qu'elle se rend compte que ce garçon ferait n'importe quoi pour qu'elle fasse attention à lui :
I must confess you're desperate
Je dois avouer que tu es prêt à tout
To get my attention
Pour avoir mon attention
Puis elle lui demande de rentrer chez lui, car elle n'a rien à lui "vendre".

Dans l'avant dernier couplet, elle admet qu'au début ça lui plaisait le fait que ce garçon soit gentil avec elle, lui offre des cadeaux et la séduisent.
First I was flattered by
Au début, j'étais flattée par
All the attention
Toute cette attention
Elle ajoute même qu'elle voulait savoir jusqu'où cela allait aller (une histoire sérieuse ? ). Mais le comportement du garçon a changé, il est devenu étrange, il était obsédé par elle et elle, ça l'énervait elle avait envie "d'exploser".

Dans le dernier couplet, elle dit qu' "aucun de ses mots n'a été répété", je pense qu'elle veut dire par là que ce qu'il lui disait n'était pas réciproque. Elle dit ensuite que le garçon s'est lassé du fait qu'elle n'accepte toujours pas d'être avec lui. Mais elle dit également que s'il ne s'était pas lassé elle lui aurait sans doute avouer qu'elle ne ressentait rien pour lui car elle commençait à en avoir marre.
Only a matter of time
Seulement une question de temps
Before I have to confess what's on my mind
Avant que je doive avouer ce qu'il se passait dans ma tête
Pour finir ce couplet, elle lui dit qu'elle lui avait ce qui se passerait sûrement entre eux.

Dans le dernier refrain, elle finit par dire qu'elle a été très prudente mais qu'elle ne savait pas quoi dire :
I was so careful
J'ai été si prudente
I ran out of words
Je manquais de mots

Please stop calling on my cell
S'il te plait arrête de m'appeler sur mon portable
I've got enough voicemails
J'ai assez de messages vocaux
Don't you get the picture ?
N'as-tu pas reçu la photo ?
I don't return your e-mails, IMs, or your texts
Je ne renvoie pas tes mails, tes messages (instantanés) ou tes textos
Messages are getting boring fast
Les messages deviennent vite saoulant

I try to be careful with my words
J'essaye d'être prudente avec mes mots
You're all over me
Tu es partout
Suffocating
Je suffoque
I need to breathe
J'ai besoin de respirer
Door bell's ringing
La sonnette de la porte sonne
CD you sent won't stop singing
Le CD que tu as envoyé n'arrête pas de tourner
How's that for being careful with words
Comment ce fait-il que ça arrive en ayant été prudente avec mes mots ?

Careful, careful
Prudente, prudente

No more flowers at my door
Plus de fleurs à ma porte
I've started to ignore
Je commence à ignorer
The smell of moldy petals
L'odeur des pétales moisis
I must confess you're desperate
Je dois avouer que tu es prêt à tout
To get my attention
Pour avoir mon attention
Shoppers we are closing
Le magasin ferme
Please go home
S'il te plait rentre chez toi

I try to be careful with my words
J'essaye d'être prudente avec mes mots
You're all over me
Tu es partout
Suffocating
Je suffoque
I need to breathe
J'ai besoin de respirer
Door bell's ringing
La sonnette de la porte sonne
CD you sent won't stop singing
Le CD que tu as envoyé n'arrête pas de tourner
How's that for being careful with words
Comment ce fait-il que ça arrive en ayant été prudente avec mes mots ?

First I was flattered by
Au début, j'étais flattée par
All the attention
Toute cette attention
I wanted to see where this would go
Je voulais voir où cela allait aller
Then you got weird on me
Puis tu es devenu bizarre avec moi
Obsessive to the third degree
Obsessionnel au troisième degré
'Til I was ready to explode
Jusqu'à ce que je sois prête à exploser

None of these words have been rehearsed
Aucun de ses mots n'a été répété
I don't think they can be reversed
Je ne pense pas qu'ils puissent être inversés
Sadly, you told me you're tired
Malheureusement, tu m'as dit que tu étais fatigué
Only a matter of time
Seulement une question de temps
Before I have to confess what's on my mind
Avant que je doive avouer ce qu'il se passait dans ma tête
I told you where we're getting
Je t'ai dit où nous allions
Didn't I ?
N'est-ce pas ?

You're all over me
Tu es partout
Suffocating
Je suffoque
I need to breathe
J'ai besoin de respirer
Door bell's ringing
La sonnette de la porte sonne
CD you sent won't stop singing
Le CD que tu as envoyé n'arrête pas de tourner
How's that for being careful with words
Comment ce fait-il que ça arrive en ayant été prudente avec mes mots ?

You're all over me
Tu es partout
Suffocating
Je suffoque
I need to breathe
J'ai besoin de respirer
Door bell's ringing
La sonnette de la porte sonne
CD you sent won't stop singing
Le CD que tu as envoyé n'arrête pas de tourner
I was so careful
J'ai été si prudente
I ran out of words
Je manquais de mots

 
Publié par 18975 5 4 4 le 16 août 2007, 23:27.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Vivi1706 Il y a 9 an(s) 2 mois à 08:14
8189 6 3 3 Vivi1706 Site web dommage, il n'y a pas les paroles originales, mais la traduc, bien!
Je love aussi cette song! ^^ <3
Cristale Il y a 8 an(s) 5 mois à 17:17
18975 5 4 4 Cristale C'est normal les paroles ne s'affichent plus (à cause des droits d'auteur) mais si tu cliques sur "Corriger cette explication de texte" tu les verras ;-)
Caractères restants : 1000