Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Crossfire» par Scorpions

Crossfire (Feu croisé (1))

Premièrement la batterie rappelle celle d'un orchestre militaire rythmant la marche d'une armée. Ainsi le thème de la chanson est militaire : elle fait référence à la guerre en général, où des gens n'ayant rien demandé se rerouvent dans ce "feu croisé", c'est-à-dire persécuté, emprisonnés, tués ou enrôlés de force dans une armée pour se battre pour une cause dans laquelle ils n'ont pas foi. Tout ça car ils sont nés au mauvais endroit, qu'ils n'ont pas la bonne nationalité, ou qu'on leurs imposent une religion. L'allusion au "leaders du monde" est donc plus compréhensible.

Klaus Meine, grand militant pacifiste, adresserait donc un message aux dirigeants qui envoient leurs armées au combat, en leur demandant s'ils ont réfléchi à l'avis des gens qu'ils envoient se faire abattre.

/ ! (Merci beaucoup à $adistickiller pour m'avoir indiqué le thème évident de cette chanson, l'explication vient de lui)

It seems to me a nightmare becomes reality
Il me semble qu'un cauchemar deviant réalité
The last days of the paradise are gone for you and me
Les derniers jours de paradis sont finis pour toi et moi
We're living in the crossfire
Nous vivons dans le feu croisé
And we'll be killed at first
Et nous serons tués en premier
Why cannot people that we made the leaders of the world
Pourquoi les gens que nous avons fait leaders de ce monde ne peuvent pas
Understand that we don't wanna fight
Comprendre que nous ne voulons plus combattre
Understand that we are too much young to die
Comprendre que nous sommes trop jeunes pour mourir
Understand no one will survive
Comprendre qu'aucun ne survivras
Understand that we love our life
Comprendre que nous aimons notre vie

Can I trust the meaning of the life line in my hand
Puis-je comprendre la signification des lignes de ma main
Which is as long as exciting hundred years
Qu'est-ce qui est plus excitant que cent ans
I could be a lucky man
Je pourrais être un homme chanceux
But I'm living in the crossfire
Mais je vis dans le feu croisé
Of a time that starts to burn
Dans un temps qui commence à brûler
Why cannot people that we made the leaders of the world
Pourquoi les gens que nous avons fait leaders de ce monde ne peuvent pas
Understand that we don't wanna fight
Comprendre que nous ne voulons plus combattre
Understand that we are too much young to die
Comprendre que nous sommes trop jeunes pour mourir
Understand no one will survive
Comprendre qu'aucun ne survivras
Understand that we love our life
Comprendre que nous aimons notre vie

(1) Terme militaire qui désigne, dans une fusillade entre deux rivaux, la zone où l'on est exposé aux tirs des deux camps en présence.

 
Publié par 6024 2 3 5 le 29 août 2007 à 21h41.
Love At First Sting (1984)
Chanteurs : Scorpions

Voir la vidéo de «Crossfire»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

pikouik Il y a 15 an(s) 8 mois à 13:23
5960 2 3 6 pikouik Site web cete chanson est magnifique,cet album est une merveille,je les ai vu 7 fois en concert bien evidemment crossfire n'a jamais été joué,elle reste une petite merveille pas très connue mais elle est sublime
merci pour la traduction
Caractères restants : 1000