Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «To Burn The Eye» par Trivium

To Burn The Eye (Brûler L'oeil)

Voilà, c'est ma première chanson "traduite", donc c'est peut-être plutôt moyen... faut dire que commencer par Trivium (qui plus est la chanson la plus longue du premier album... ), c'est chaud ! ^^

D'après moi cette chanson parle d'une personne qui ne vit plus que pour se nourrir (pas forcément dans le sens de manger ), qui ressent une forte addiction pour quelque chose et ne pense plus qu'à cette chose : elle "brule dans son propre enfer", sa vie n'est plus qu'une "coquille vide".
A la fin de la chanson, la personne ressent de la haine, de la jalousie à l'égard des autres humains, les "privilégiés". Il pense pouvoir vaincre, redevenir comme eux, mais il ne peut pas affronter "l'autodestruction".

A mind lost within its own self
Un esprit perdu à l'intérieur de soi-même
Existing to feed, it's hunger
Existant pour manger, c'est la faim
Your body hollowed empty shell
Ton corps est comme une coquille vide
Awaiting feed of the ages
Attendant la nourriture des âges

Darkness will cover the mind
Les ténèbres recouvriront l'esprit
Casting a shade on reasoning
L'ombre se fondant dans le raisonnement
Immolation of the human self
L'immolation de l'humain lui-même
Conflagration of the ego
Conflagration de l'égo

Burn in your own hell
Brûle dans ton propre enfer
Life grand holding cell
La vie est comme une grande cellule

Two become as one
Deux sont devenus un seul
One become a slave
Un seul est devenu esclave

Burn the eye to blind
Brûle l'oeil pour aveugler
Keeping truth from mind
Garder la vérité dans mon esprit
Breathe in the life
Respire dans la vie
Breathe in the lie
Respire dans le mensonge

No longer are you human
Tu n'es plus un humain
Just a leech of the addiction
Seulement une sangsue de l'addiction (*)
Loathing 'till insanity
Répugnant jusqu'à la folie
Mental deterioration
Détérioration mentale

To destroy the faith
Détruire la foi
In humanity
En l'humanité

Life shell - shocks your empty shell
La coquille de la vie choque ta coquille vide
Hatred for those privileged unlike you
Tu hait ces privilégiés différents de toi

You think you will win
Tu penses que tu vaincras
But you can't face the
Mais tu ne peut affronter
System of self destruction
Le système d'autodestruction

Life skins mind bleeding dry
Les peaux de la vie assèchent ton esprit (**)
Hatred for the self and the life
Tu te hait toi-même et la vie

(*) : j'ai pas su traduire différemment, apparemment ça voudrait dire que la personne dont on parle est devenue dépendante de quelque chose au point de n'en plus être qu'une sangsue.

(**) : traduction très approximative, j'accepte toute aide offerte ^^"

 
Publié par 9339 3 4 7 le 4 septembre 2007 à 10h57.
Ember To Inferno (2003)
Chanteurs : Trivium

Voir la vidéo de «To Burn The Eye»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

eCniV Il y a 16 an(s) 9 mois à 00:36
13853 4 4 6 eCniV Site web Non ca va la traduction est bien et la chanson est géniale et c'est vrai que traduire les paroles de Trivium c'est assez corsé ;)
Caractères restants : 1000