Facebook

 

Paroles de la chanson «United Abominations» (avec traduction) par Megadeth

United Abominations (2007)
0 0
Chanteurs : Megadeth
Voir tous les clips Megadeth

Paroles et traduction de «United Abominations»

United Abominations (Abominations Unies)

Ouf ! J'en ai des crampes au cerveau ! Voici en fait l'explication aux quelques astérisques ci-haut;

1 Oil-for-food est un programme mis en place par l'ONU en 1995 qui se voulait d'aider les Irakiens qui périssaient par manque de nourriture en implantant l'échange de barils d'huile contre de la nourriture et des médicaments. Il s'en ai suivi d'un important scandale.

2 Kojo Annan fils du secrétaire général de l'ONU et impliqué dans le programme oil-for-food

3 Ici j'ai de la misère à comprendre cette phrase; le "un" entre parenthèse est-il un jeu de mot avec "on" ou bien si c'est le chiffre 1 en français prononcé tout croche dans la chanson. Enfin si quelqu'un à une idée pour me guider dites moi le ou bien je crois que ma traduction semble pas si pire.

4 La Locuste est une sauterelle d'Afrique; ici elle ferait référence que le Roi Locuste affaminerais les terres un peu comme le fléau d'Égypte dans l'histoire de la bible

5 Le Hamas est le mouvement islamiste palestinien le plus important et a pris part dans plusieurs attentats terroristes internationals.

Within striking distance from Ground Zero sits a smoldering
À l'intérieur de la distance de frappe de Ground Zero siège un
International cauldron, the "United Abominations" as it were
Chaudron international bouillant, les "Abominations Unies" qui a
Born to prevent wars, it froze in the face of disaster and
Vu lejour pour prévenir les guerres, qui a figé face au désastre Et qui est demeuré silencieux pendant que la terrorisation a Pris le monde en otage.
Stood silent while terrorization took hostage the world.
Dans la mire de l'hypocrésie, l'ONU ignore les crimes sexuels De ses "casques bleus", et permet au terrorisme d'agir; donc au Bout de la ligne elle a échouée.

Et l'ONU est l'endroit où nos soi-disant "amis" se rassemblent
In a mire of hypocrisy, the UN ignores sex crimes by its
Pour nous poignarder dans le dos et nous payons 22% de leur Addition à héberger nos enemies chez nous.
"blue-helmets", and enables terrorism; so in the end it's failed.
Les ambassadeurs de pays, aussi connus comme des bons à rien, Profitent de l'immunité diplomatique en restant à Manhattan,

Pendant que leurs enfants sont transformés en prostituées.
And the UN is where our so-called "friends" get to stab us
C'est la honte totale, une tache vis-à-vis l'humanité, et ils s'en tirent.
In the back and we pay 22% of their tab to host our enemies

Here at home.
Pauvreté dans leurs cuisines, retenues en otage par
Ambassadors from countries, otherwise known as a catastrophe, Enjoy diplomatic immunity living in Manhattan, while their
Oil-for-food (Pétrole contre nourriture)*1
Children are turned into prostitutes. It's a complete and utter Disgrace, a blot on the face of humanity, and they get away with it.
Déjà que leurs propre assiettes sont pleines des graisses de leurs terres

Il n'y a pas de sang sur leurs mains, pas vrai Kojo ? *2
Poverty in their kitchens, held hostage by oil-for-food
Ils ont promis de dire la vérité sans laisser d'empreinte

Ils vont perdre l'ONU d'une façon ou d'une autre
Yet their own plates are full off the fats of their lands
La victime, j'ai bien peur sera nous, frères et soeurs

There's no blood on their hands, right Kojo ?
L'ONU a raison; vous ne pouvez plus être aussi présent*3
They promised to tell the truth without leaving a fingerprint
Que vous l'êtes présentement, l' ONU est détruite
They will lose the UN one way or another
Un autre champignon atomique, un autre canon fumant
The victim, I fear will be us, sisters and brothers
La menace est réelle, Le Roi Locuste est venu*4

Ne me dites pas la vérité; je n'aime pas ce qu'ils ont fait
The UN is right; you can't be any more "un"
C'est le "temps qui payent pour" aux Abominations Unies
Than you are right now, the UN is undone

Another mushroom cloud, another smoking gun
Un danger grave et s'accumulant, la décision d'attaquer
The threat is real, the Locust King has come
Basé sur l'intelligence secrète çà va prendre des années
Don't tell me the truth; I don't like what they've done
J'ai bien peur pour défaire les échecs en Iraq, Iran, et Corée
It's payback time at the United Abominations
Vous pouvez enterrer les corps, mais vous ne pouvez enterrer Les crimes

Seul les imbéciles restent debout et jettent vraiment leurs Armes
A grave and gathering danger, the decision to attack
Non pas moi, pas quand la mort dure à jamais
Based on secret intelligence it'll take years

I fear to undo the failings in Iraq, Iran, and Korea
L'ONU a raison...
You may bury the bodies, but you can't bury the crimes

Les Nations Unis votent résolution après résolution
Only fools stand up and really lay down their arms
Nous avons besoin d'un nouvel ordre mondial
No not me, not when death lasts forever
L'ordre n'existe pas

Je ne vois pas pourquoi s'en inquiéter
The UN is right...
Ils ne font jamais rien de toute façon

Oui ! D'un nouvel ordre
The UN vote resolution upon resolution

We need a new world order
L'ONU a raison...
Order doesn't exist

I don't see why we're worrying about it
L'OTAN a envahi la Yougoslavie pour mettre fin au nettoyage Ethnique
They don't do anything either way
Il n'y avait pas d'ONU
Yes ! A new order
Les États-Unis ont envahis l'Afghanistan après le 9 du 11

Il n'y avait pas d'ONU
The UN is right...
Saddam Hussein a violé 17 résolutions de l'ONU

Il n'y avait pas d'ONU
NATO invaded Yugoslavia to end ethnic cleansing
Les Nations Unis se firent demandés pour se joindre à la Guerre en Iraq; les États-Unis ont envahi

Il n'y avait pas d'ONU
There was no UN
La Libie a bombardé une discothèque de Berlin tuant des Américains
The US invaded Afghanistan after 9/11
Il n'y avait pas d'ONU
There was no UN
Et l'Iran finance le Hamas et a attaqué les États-Unis dans Les années 70 *5
Saddam Hussein violated 17 UN resolutions
Il n'y avait pas d'ONU
There was no UN
Faisant face à une guerre sans fin, regardant vers le futur
The UN was asked to join the war in Iraq; the US invaded
Il n'y avait pas plus d'ONU

There was no UN

Libya bombed a discotheque in Berlin killing americans

There was no UN

And Iran funds Hamas and attacked the US in the seventies

There was no UN

Facing war without end, looking into the future

There was no more UN

 
Publié par 8609 6 3 3 le 12 septembre 2007, 06:14.
 

Vos commentaires

Mokona :D Il y a 6 an(s) 11 mois à 19:33
5176 3 2 2 Mokona :D Ah !! Très bonne traduction à mon sens, mais à mon avis tu devrais traduire "it's payback time" par "il est temps de rembourser" (la dette ?) :)

Brweeef, et très bonne chanson :-D
Caractères restants : 1000